Апр 05 2010

В годы отсутствия Чацкого именно с этими качествами своего отца и приходилось считаться Софье: Да батюшка задуматься принудит: Брюзглив, неугомонен, скор, Таков всегда…

Тут нужно было или покоряться, или обманывать: Бывает хуже, с рук сойдет…

Так в годы ее нравственного созревания ложь и страх постепенно отравляли ее душу. А Молчалин - вот он, каждый день рядом; он ведь тоже терпит от батюшки… С другой стороны, батюшка покровительствует Молчалину, ввел его в свой дом. Это ведь очень прозрачно: Вдруг милый , один из тех, кого мы Увидим - будто век знакомы, Явился тут со мной; и вкрадчив, и умен, Но робок… знаете, кто в бедности рожден…

Молчалин… А Чацкий? Как же все-таки произошло это «замещение»? Только потому, что жили под одной крышей?

Если прислушаться к тем похвалам, которые Софья расточает Молчалину, то не трудно заметить, что она явно противопоставляет его Чацкому. Молчалин

…уступчив, скромен, тих… Чужих и вкривь и вкось не рубит…

А Чацкого она выдает за бессердечного и тщеславного насмешника, который даже «ошибкою… добро о ком-нибудь сказать» не может и

Который свет ругает наповал, Чтоб свет об нем хоть что-нибудь сказал…

Но ведь это вопиющая неправда! Стало быть, за эти три года она просто перестала понимать Чацкого. Почему?

Тут снова нужно вспомнить о той среде, в которой она жила без Чацкого. В эти годы она стала выезжать в свет уже как взрослая девушка. И ее , ее ум не могли не обратить внимание московских кавалеров. В доме Фамусовых они не появились: вечер был домашний. Но их вестник и невольный обличитель приехал - правда, как человек свой, к самому разъезду. К числу светских волокит Репети-лов, наверно, не принадлежал, хотя бы потому, что был женат. Но компания, к, которой он пристроился, была преимущественно холостая. «Сок умной молодежи» - так аттестует Репетилов своих друзей. Не трудно представить себе, что это была за молодежь, раз она терпела в своей среде таких людей, как тот же Репетилов.

Чацкие появились сравнительно недавно, но о них всё больше и больше говорили в свете. Молодые москвичи решили, что умные смелые разговоры и речи Чацких - это самый последний крик моды. По свидетельству И. Д. Якуш-кина, в то время «свободное выражение мыслей было принадлежностью не только всякого порядочного человека, но и всякого, кто хотел казаться порядочным человеком» ‘.

И вот Софья с ее молодым, еще не окрепшим умом с первых шагов в свете оказалась среди таких пустозвонов и самодовольных шутов. Она не могла не заметить, что слова и фразы, которыми щеголяли молодые друзья Репетило-ва - холостые и женатые,- были похожи на те, что она уже слышала из уст Чацкого. И она стала думать, что светские зубоскалы - это единомышленники Чацкого, тем более что они и сами на это то и дело намекали.

Мы с ним… у нас… одни и те же вкусы.

Так в душе Софьи облик ее благородного друга стал постепенно замутняться чуждыми его личности впечатлениями, а потом и вовсе как бы совместился, слился с масками карикатурных подражаний. И вот теперь, после горького опыта светской жизни, она с еще большим жаром принялась за чтение. А самой влиятельной и распространенной в то время была сентиментальная . В ней-то Софья и почерпнула идеал молодого человека: скромного, чувствительного, умного, доброжелательного и самоотверженного.

Все это не укрылось от наблюдательности Молчалина. Заметив в Софье ее сентиментальные склонности, Молча-лин, за глаза издеваясь над «плачевной кралей», как умел приладил к своей пошло-благообразной фигуре личину чувствительности-и достиг успеха!

Возьмет он руку, к сердцу жмет… Ни слова вольного…

Чацкому все это еще предстояло уразуметь. Уклончиво-насмешливый тон, в каком Софья с ним разговаривала, несколько озадачил его, но не больше. Свои отношения с ней он намеревался определить, не справляясь ни с мнением Москвы, ни с волей Фамусова. Именно поэтому на его вопрос:

  • Обрыскал свет: не хочешь ли жениться? -
  • Чацкий ответил в духе своих оптимистических убеждений, по-видимому даже и не намереваясь задеть отцовское самолюбие:
  • А вам на что?
  • Тут-то Фамусов и заявил о своих правах:
  • Меня не худо бы спроситься, Ведь я ей несколько сродни; По крайней мере искони Отцом недаром называли.

Его победительная ирония опирается не только на сознание своих прав, но и на уверенность в поддержке всего московского общества: «отцом недаром называли». Потому-то он тут же и переходит от иронической интонации к ультимативной. Но может быть, после фамусовского гимна Максиму Петровичу Чацкому лучше было бы прекратить спор - за полной его бесполезностью? Может быть, здесь-то и началось «метание бисера»? И да и нет. Для Чацкого его взгляды и убеждения были не только достоянием его интеллекта, они были основой его личности и его чувства чести. Ведь спор шел о выборе жизненного пути, и Чацкий должен был сказать отцу своей возлюбленной, что он ни в чем не отступит от своих убеждений.

А как же сватанье? Не забыл ли Чацкий в горячке спора о цели своего приезда? По логике его рассуждений спор с Фамусовым и даже ссора с ним не могли уронить его в глазах Софьи. Напротив. Еще лучше, если Софья узнает об этом из уст Павла Афанасьевича: ведь батюшкиных взглядов, думает Чацкий, она никогда не разделяла. Чацкий не допускает мысли, что умная Софья могла полюбить Молчалина, который «прежде был так глуп», он принял ее обморок за обыкновенное следствие необыкновенно обостренной чувствительности:

  • Безделица ее тревожит.
  • Однако самые горькие испытания были еще впереди.
Нужна шпаргалка? Тогда сохрани - » Судьба Софьи в комедии «Горе от ума» . Литературные сочинения!

У многих читателей при знакомстве с героями произведения А.С.Грибоедова "Горе от ума" возникает вопрос: "Почему Софья, "девушка не глупая", предпочитает дурака умному человеку?"

Образ Софьи выполняет в комедии важную роль, так как основной конфликт и развитие сюжета происходят в результате любовной интриги. Софью любит Чацкий, ради неё он приезжает в Москву, в дом Фамусова. Почему же Софья оказала предпочтение Молчалину?

Героиня произведения очень молода, ей всего семнадцать лет. Вряд ли можно говорить о каких-то устоявшихся убеждениях, сознательном выборе жизненного пути. Воспитывалась Софья, как и многие московские барышни, на дому: её обучали танцам, пению, игре на фортепьяно и французскому языку. Она любит музыку, достаточно, видимо, начитанна, предпочитает французские романы, сентиментальные произведения. Об этом говорит её отец, важный чиновник Фамусов:

Всю ночь читает небылицы,
И вот плоды от этих книг.

Софье нравился когда-то Чацкий, но она не считает эти чувства серьёзными:

Привычка вместе быть день каждый неразлучно
Связала детскою нас дружбой...
Ах! Если любит кто кого,
Зачем ума искать и ездить так далёко?

Юная Софья высказала очень характерную для фамусовского общества мысль: "Зачем ума искать...". Эта фраза позволяет понять, что под словом "ум" подразумевалась образованность. И действительно, ведь Чацкий уехал, чтобы продолжить образование, а Софья, как и многие другие, считала это ненужным. Становится понятным, почему главный герой получил "горе от ума", ведь из-за своего стремления "увидеть свет", получить образование, он три года находился вдали от любимой, а затем и совсем потерял её. Да и в отношениях с соотечественниками, поделившись своими просвещёнными взглядами, герой испытал унижения, оскорбления, был отвергнут обществом, что также стало следствием его критического взгляда на современную действительность. А Софья к тому времени уже выбрала другого, того, кто особым умом не отличался:

Конечно, нет в нём этого ума,
Что гений для иных, а для иных чума,
Который скор, блестящ и скоро опротивит.
Да этакий ли ум семейство осчастливит?

Можно проследить возникновение у героини чувства к Молчалину по высказываниям самой Софьи:

Милый человек, один из тех, кого мы
Увидим – будто век знакомы...

Действительно, рядом, в их доме, живёт молодой человек, умеющий быть услужливым: вовремя скажет комплимент, смотрит влюблёнными глазами. А у девушки как раз наступила пора грёз, желание любить и быть любимой:

Возьмёт он руку, к сердцу жмёт,
Из глубины души вздохнёт,
Ни слова вольного, и так вся ночь проходит,
Рука с рукой, и глаз с меня не сводит.

Софья привыкает к Молчалину, потом ей кажется, что он «дороже всех сокровищ», хотя умом осознаёт, насколько он ей «не пара»:
...и вкрадчив, и умён,
Но робок... знаете, кто в бедности рождён...

Девушка невольно сравнивает Молчалина с Чацким. В разговоре со служанкой Лизой, а потом и с самим Чацким подчёркивает недостатки одного и достоинства другого:

Счастлив там, где люди посмешнее (о Чацком).
Кого люблю я, не таков:
Молчалин за других себя забыть готов,
Враг дерзости, – всегда застенчиво, несмело...

За время отсутствия Чацкого Софья повзрослела, у неё появились какие-то собственные принципы и взгляды на жизнь, о которых он не имеет представления. При возвращении в Москву герой не способен быть объективным по отношению к той, в которую влюблён, да и невозможно за день-два разглядеть внутренний мир человека, с которым не виделся долгое время. Он не знает, что Софья сознательно выбрала Молчалина из возможных кандидатов в женихи, и Чацкий в её планах не присутствовал. При встрече через три года он кажется ей язвительным, желчным, нетерпимым: «Не человек, змея!» Софье гораздо проще с любезным и услужливым Молчалиным, который стал дорог.

Как большинство влюблённых, Чацкий идеализирует любимую. Он считает Софью умной, доброй, справедливой, восхищается её красотой. А когда подозревает наличие соперника, то не может поверить, что Софья, с её сердцем и умом, предпочла Молчалина: невозможно любить ничтожного человека, который ради карьеры или другой какой-либо выгоды готов льстить, унижаться, угождать хотя бы тем, что вовремя погладит чью-то собачку. Но так рассуждает Чацкий, который о нравственности имеет довольно строгие понятия. Однако он не может знать, видит ли Софья то же самое в поведении Молчалина и что думает она по поводу его моральных качеств.

А Софья приписывает своему другу те качества, которые ей нравились в героях книг, или, возможно, она судит о необходимых достоинствах мужчины, будущего мужа, по мнениям тётушек, знакомых дам. Защищая Молчалина от насмешек Чацкого, девушка рассказывает, как приобрёл её друг хорошие отношения со всеми и в доме, и по службе, потому что он «смирнейший» и добрейший человек, почитает старших, уступчив, скромен, тих:

В лице ни тени беспокойства,
И на душе проступков никаких,
Чужих и вкривь и вкось не рубит, –
Вот я за что его люблю.

Чацкий лучше многих понял, как Софья «создала» образ любимого:

Быть может, качеств ваших тьму,
Любуясь им, вы придали ему.

Когда он догадывается, что уважения к Молчалину у Софьи, возможно, и нет, то советует девушке приглядеться к человеку более внимательно, но переубедить уже невозможно.

Таким образом, Софья сама объяснила, кого она выбрала героем своего романа и почему ей не нужен умный, то есть образованный муж. Её задевают высказывания Чацкого о Молчалине, она считает, что это от зависти, и в отместку пускает слух о странностях Чацкого: «Он не в своём уме». Этот поступок, как и многое другое в поведении Софьи, характеризует её отрицательно, но в той среде, где выросла, она была самой обычной барышней, хотя в чём-то, возможно, превосходила некоторых сверстниц.

Когда героиня случайно услышала признание Молчалина Лизе в том, что он никогда не любил Софью, девушка потрясена подлостью и низостью своего избранника. Её возмущает, как Молчалин объяснил своё притворство: оказывается, ухаживания были «в угодность дочери» большого человека, то есть ради того, чтобы лучше шли дела по службе. И Софья гневно отвергает мольбы Молчалина о прощении, в ней говорят гордость, обида, оскорблённое самолюбие. Возможно, у неё и не было настоящей любви к человеку, который за одно мгновение вызвал такое презрение. Однако Чацкий предполагает другой вариант:

Подумайте, всегда вы сможете его
Беречь, и пеленать, и спосылать за делом.
Муж-мальчик, муж-слуга, из жениных пажей –
Высокий идеал московских всех мужей.

Любила ли Софья Молчалина по-настоящему – сложно сказать, этого не понял и умный Чацкий. Но вот Чацкого она не любила, это точно, иначе не объявила бы его сумасшедшим. А он помнил о ней всегда, скучал в разлуке, мечтал о встрече. Софья удивила его и причинила страдания. Обида и боль заставляют Чацкого покинуть дом Фамусовых, уехать из Москвы без всякой надежды на счастье с любимой.

Неизвестна дальнейшая судьба Софьи, которую отец хотел бы временно выслать из Москвы, но можно предположить, что ей предстоит брак по расчёту и типичная для московской барыни размеренная жизнь. И об участи Молчалина автор не сообщает. Один только Чацкий сам решает, что делать дальше, и уезжает туда, "где оскорблённому есть чувству уголок".

Рецензии

Как бы сейчас говорила Софья у Грибоедова?
Ше Марк
”В своём труде «Марксизм и вопросы языкознания» товарищ Сталин
говорит, что «язык относится к числу общественных явлений, действующих
за всё время существования общества»”.. Я специально начал с этой
цитаты, чтобы ВЫ почувствовали дыхание того времени: даже через
два года после смерти Сталина люди боялись его. А до XX-го съезда
(на котором Хрущёв осудил культ личности) ещё был целый год.
Короче, какое общество, такой и язык. Он меняется вместе с изменением
общества.
Если бы Грибоедов жил в наше время, то, как бы разговаривала у него
Софья? Думаю, что, понасмотревшись сериалов о бандитах, зэках, ментах и
улицах с разбитыми фонарями она не говорила бы так витиевато:
”Счастливые часов не наблюдают”, а сказала бы просто и понятно:
”Где кайф, котлы не рубят!”.
ЛИТЕРАТУРА
Шевалдышев, Суворов, Корндорф. Учебник английского языка.
Изд-во литературы на иностранных языках. М. 1955

Какой ужас Вы нарисовали! Однако вынуждена согласиться, что упали низко не только культура, нравственность, но и язык, который всё больше опошляется, становится дрянным и грязным. Скудеет разум, за ним и речь.
Правда, сохраняют всё в достойном виде люди, не поддающиеся разложению и гнили. В таких семьях и молодое поколение продолжает традиции.
Воспитанию и образованию большое значение стали придавать и в XVIII веке, когда Фонвизин показал, кого воспитывают невежеcтвенные помещики, готовя Митрофанушек на службу Отечеству. А в XIX веке господа дворяне говорили уже на французском, дети их читали французскую классику, хотя владели и языком Ломоносова. И большое спасибо Пушкину надо сказать за развитие русского языка! Но особенно важным стало образование в годы советской власти, когда стало всеобщим, доступным и крестьянину, и рабочему.
А вот теперь, в обществе собственников, рвущихся к прибылям и доходам любыми путями за счёт народа, довелось увидеть весь этот ужас: трудно стало ставить образование, язык и литературу выше потребительских запросов. Капиталистам умные не нужны, потому и рады они видеть жующих животных, готовых купить хоть водку, хоть курительные смеси.
Спасибо за Ваше неравнодушие.

Софья и Лиза в комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: два характера и две судьбы.

«Горе от ума» — одно из самых выдающихся произведений русской литературы 19 века. По определению Белинского, это благороднейшее гуманистическое произведение. Комедия захватывает длинный период русской жизни – от Екатерины до императора Николая. В группе двадцати лиц отразилась, как луч света в капле воды, вся прежняя Москва, ее рисунок, тогдашний ее дух, исторический момент и нравы. И это с такой художественной, объективною законченностью и определенностью, какая далась у нас только Пушкину и Гоголю. Одни ценят в комедии картину московских нравов известной эпохи, создание живых типов и их искусную группировку. Другие дорожат эпиграмматической солью языка, живой сатирой – моралью, которою пьеса до сих пор, как неистощимый колодезь, снабжает всякого на каждый обиходный шаг жизни.

И среди них очень важное место занимает Софья Фамусова, один из самых противоречивых образов в комедии.. Другим женским персонажем, не менее важным и интересным является Лиза.

Действие в комедии задано первым кратким монологом Лизы. Она обращается к своей госпоже Софье:

Эй, Софья Павловна, беда:

Зашла беседа ваша за ночь;

Вы глухи?- Алексей Степаныч!

Сударыня!.. – И страх их не берет!

Отсюда видно, что Лиза не просто служанка, она доверенное лицо Софьи в тонких интимных делах.

Бьют часы в гостиной, и появляется господин Фамусов. Он очень ласков с Лизой, заигрывает с ней.

Ушел…Ах! От господ подалей;

У них беды себе на всякий час готовь,

Минуй нас пуще всех печалей

И барский гнев, и барская любовь.

В этих строках просматривается главное в характере Лизы, и они соотнесены с народными пословицами о барской ласке.

Итак, Софья и Лиза открывают первое действие комедии «Горе от ума».

Кто же они? Софья – барышня, дочь богатого московского барина. Лиза – служанка, крепостная девушка, вывезенная из деревни. «Ну и люди в здешней стороне, » — говорит Лиза во втором акте. Она воспитана и тронута внешним лоском от постоянного совместного пребывания со своей барышней. Ну а поскольку к Софье она, очевидно, была приставлена с детства, говорит с ней не как служанка. Но это лишь до первого окрика: « Послушай, вольности ты лишней не бери!»

Внешне, несомненно, обе героини очень хороши. Ведь это сразу отмечает Чацкий по возвращению Москву:

Да-с, а теперь,

Неподражаема, и это вам известно,

И потому скромны, не смотрите на свет,

Не влюблены ли вы? прошу мне дать ответ.

А вот замечание Фамусова о Лизе:

Ой! зелье, баловница.

Скромна, а ничего кроме

Проказ и ветру на уме.

Лиза:

Пустите, ветреники сами,

Опомнитесь, вы старики…

О том, как хороша Лиза, скажет и Молчалин.

Софья умна. Уже одно то, что ее любит Чацкий, возвышает Софью в глазах читателя. Не мог умный Чацкий полюбить дурочку.

Молчалин – вторая любовь для Софьи, Софья любит не реального Молчалина, а выдумала образ. Софья видит в окно, как Молчалин упал с лошади, и падает в обморок. Лиза и Чацкий приводят Софью в чувство. Та обеспокоена состоянием Молчалина и не обращает внимания на Чацкого. А Молчалин в это время заигрывает с Лизой, уверяет, что Софью любит только «по должности», сулит Лизе подарки, приглашает к себе. А та не знает, что ей делать, как рассказать об этом своей госпоже.

Софья очень не похожа на девушек своего круга, резкая черта отделяет ее от княжон Тугоуховских и внучки Хрюминой.

Во- первых, она полюбила неравного себе и этим бросила вызов своему классу. Обманутая в своих чувствах она не боится мнения окружающих: «Я виню себя кругом».

Просматривается самостоятельность Софьи. Возможно, что первый толчок в развитии этой самостоятельности дал ей Чацкий.

Лиза тоже девушка сметливая, в своем кругу уважаемая. Дворецкий к ней обращается по имени Лизавета. Язык ее очень выразителен. Лизу можно считать служанкой- подругой. Из всех господ Лиза выделяет Петра Андреевича Чацкого, которого тоже, видимо, знает с детства. Она вмешивается в разговор Софьи и Чацкого, пытаясь сгладить холодность Софьи:

Вот, сударь, если бы вы были за дверями,

Ей богу, нет пяти минут,

Как поминали вас мы тут.

Сударыня, скажите сами.

Чацкий надеялся на взаимопонимание, на чужбине полюбил ее искренне и горячо.

Возвратившись, он взывает к ее уму, не верит в ее слепоту, пытается понять, кому она его предпочла:

Кто наконец ей мил? Молчалин! Скалозуб!

Молчалин прежде был так глуп!..

Жалчайшее созданье!

Уж разве поумнел?.. А тот –

Хрипун, удавленник, фагот,

Созвездие маневров и мазурки!

Судьба любви – играть ей в жмурки.

Софья за это время духовно не выросла. Насмешливый ум Чацкого ее пугает, поэтому она распускает слух о его сумасшествии.

Софья влюблена в Молчалина, но никогда Фамусов не согласился бы на этот брак. И Молчалин это хорошо понимал. Ему гораздо свободнее и легче было с Лизой, девушкой неглупой, его круга. Молчалин признается ей в любви:

Какое личико твое!

Как я тебя люблю!

В самом финале пьесы Софья видит подлинного Молчалина, но в душе у нее не наступает перелома, она не склоняется на сторону Чацкого.

Фамусов накажет свою дочь. Он сошлет ее к тетке, в глушь, в Саратов. Ну а Лизу выпроводит из барского дома в людскую, возможно на птичник.

Вот так впервые в своей комедии А.С. Грибоедов вывел женские персонажи, которые все-таки схематичны и несовершенны. Поэтому, наверно. Так сложно давалась роль Лизы актрисе П.А. Стрепетовой и О.Андровской на сцене Московского художественного театра.

И все же это первые реалистические образы русских женщин.

«Грибоедов – человек одной книги, - заметил В.Ф. Ходасевич. – Если бы не «Горе от ума», Грибоедов не имел бы в литературе русской совсем никакого места».

Главная особенность комедии заключается во взаимодействии двух конфликтов – любовного, главными действующими лицами которого являются Софья и Чацкий, и общественно-идеологического, в котором Чацкий сталкивается с консерваторами.

Софья – основной сюжетный партнёр Чацкого, она занимает особое место в системе персонажей комедии. Любовный конфликт с Софией вовлёк героя в конфликт со всеми в обществе, послужил, по словам Гончарова, «мотивом, поводом к раздражениям, к тому «мильону терзаний», под влиянием которых он только и мог сыграть указанную ему Грибоедовым роль». София не принимает сторону Чацкого, но не принадлежит и к единомышленникам Фамусова, хотя жила и воспитывалась в его доме. Она человек замкнутый, скрытный, к ней трудно подступиться.

В характере Софии есть качества, резко выделяющие её среди людей фамусовского общества. Это, прежде всего, независимость суждений, которая выражается в её пренебрежительном отношении к пересудам и сплетням: «Что мне молва? Кто хочет, так и судит…». Тем не менее, София знает «законы» фамусовского общества и не прочь воспользоваться ими. Например, она ловко подключает общественное мнение, чтобы отомстить бывшему возлюбленному.

В характере Софии есть не только положительные, но и отрицательные черты. «Смесь хороших инстинктов с ложью» увидел в этом образе Гончаров. Своеволие, упрямство, капризность, дополненные размытыми представлениями о морали, делают её одинаково способной и на хорошие, и на дурные поступки. Ведь оклеветав Чацкого, Софья поступила безнравственно, хотя и осталась, единственная среди собравшихся в доме Фамусова гостей, убеждённой в том, что Чацкий – совершенно нормальный человек.

София умна, наблюдательна, рациональна в своих поступках, но любовь к Молчалину, одновременно эгоистическая и безрассудная, ставит её в нелепое, комическое положение. В разговоре с Чацким София до небес превозносит душевные качества Молчалина, она настолько ослеплена своим чувством, что не замечает, «как портрет выходит пошл» (Гончаров).

София, любительница французских романов, очень сентиментальна. Она идеализирует Молчалина, даже не пытаясь узнать, каков он на самом деле, не замечая его «пошлости» и притворства.

Отношение Софии к Чацкому совершенно иное. Она не любит его, поэтому не желает выслушать, не стремится понять его, избегает объяснений. София несправедлива к Чацкому, считая его чёрствым и бессердечным: «Не человек, змея». София приписывает ему злобное желание «унизить» и «кольнуть» всякого, и даже не пытается скрыть своё безразличие к нему: «На что вы мне?».

София, главная виновница душевных терзаний Чацкого, сама вызывает сочувствие. По-своему искренняя и страстная, она полностью отдаётся любви, не замечая, что Молчалин лицемерит. Эта любовь – своеобразный вызов героини и отцу, который озабочен тем, чтобы найти ей богатого жениха.

София самолюбива, горда, умеет внушить уважение к себе. В финале комедии её любовь сменяется презрением к Молчалину: «Упрёков, жалоб, слёз моих не смейте ожидать, не стоите вы их…». София осознаёт самообман, винит только себя и искренне раскаивается. В последних сценах «Горя от ума» от прежней капризной и самоуверенной Софьи не остаётся и следа. Судьба Софьи, на первый взгляд, неожиданна, но в полном соответствии с логикой её характера, сближается с трагической судьбой отвергнутого ею Чацкого, Действительно, как тонко заметил Гончаров, в финале комедии ей приходится «тяжелее всех, тяжелее даже Чацкого, и ей достается «мильон терзаний». Развязка любовного сюжета комедии обернулась для умной Софии горем, жизненной катастрофой.

Софья и Лиза в комедии Грибоедова “Горе от ума”

Женские образы в комедии Грибоедова “Горе от ума” играют немаловажную роль в реализации актуальности и художественного своеобразия комедии. Софья и Лиза являются типичными амплуа классицистической комедии. Но эти образы неоднозначны. Они занимают промежуточное положение в системе персонажей. Лиза хитра, умна, сообразительна, т.е. ее характер отвечает требованиям классицистической комедии. Она субретка, участвует в любовной интриге, и является своеобразным резонером, т.е. дает характеристики некоторым героям. Ей же принадлежат некоторые крылатые фразы. Софья, по законам классицизма, должна была бы быть идеальным персонажем, но ее образ неоднозначен. С одной стороны она получила типичное воспитание девушек 19 века. С другой стороны она умна, имеет свое мнение.

И Софья, и Лиза обладают живым умом. Софья воспитывалась вместе с Чацким, она образована, имеет свое мнение. Напр., может по достоинству оценить личность жениха: “Он слова умного не выговорил сроду, мне все равно, что за нег, что в воду”. Лиза, может, не так образована, как Софья, но обладает практическим умом. Она очень точно замечает: ”Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь”.

Обе правдивы. Софья открыто говорит Чацкому, что она не любит его, отцу высказывает недовольство женихом. Лиза, в открытую, отвергает ухаживания Фамусова.

Обе являются участницами любовного сюжета. Чацкий Софья Молчалин Лиза Петруша.

У обеих одинаковые идеалы мужчин – мужчина-молчун.

Но, несмотря на то, что обе эти героини – молодые девушки, их представления о жизни очень отличаются. Софья романтична. Она росла без матери и очень увлекалась любовными романами. На протяжении всей книги она представляет себя героиней французского романа. Когда Молчалин падает с лошади, Софья ведет себя как влюбленная героиня романа – она падает в обморок. “Упал! Убился!” Софья наивна, верит в то, что Молчалин действительно любит ее. Он представляется ей робким, скромным, нежным и умным. Лиза трезво смотрит на жизнь. Она простая служанка и много успела повидать за свою жизнь. Она разбирается в людях. Лиза прекрасно понимает, что Молчалин лишь играет с Софьей ради должности. Она видит его расчетливость и хитрость.

Дальнейшая судьба их тоже сложится по-разному. Софья, скорее всего, подчинится правилам фамусовского общества и выйдет замуж за богатого угодного отцу жениха. Лиза же выйдет замуж за человека своего круга, но по любви.

Хотя Софья и Лиза похожи в каких-то своих личных качествах, но различное положение в обществе и воспитание определяют их различную дальнейшую судьбу.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.bobych.spb.ru/

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png