Художественный стиль в целом отличается от других функциональных стилей тем, что если те, как правило, характеризуются какой – либо одной общей стилевой окраской, то в художественном – многообразная гамма стилевых окрасок используемых языковых средств. Художественная речь обращается к использованию не только строго литературных, но и внелитературных средств языка – просторечия, жаргонов, диалектов и т. д. В художественной речи наблюдается широкая и глубокая метафоричность, образность единиц разных языковых уровней, здесь используются богатые возможности синонимики, многозначности, разнообразных стилевых пластов лексики. Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника. В художественном произведении при особом творческом применении средств общенародного языка выражается эстетическая функция художественного стиля. Языку художественной литературы присуща также коммуникативная функция. Эстетико-коммуникативная функция художественного стиля связана с особым способом выражения мыслей, что заметно отличает этот стиль от других

Отмечая, что в художественной речи язык выступает в эстетической функции, имеется в виду использование образных возможностей языка – звуковой организации речи, выразительно-изобразительных средств, экспрессивно-стилистической окраски слова. Широко употребляются наиболее выразительные и эмоционально окрашенные языковые единицы всех уровней языковой системы. Здесь не только средства словесной образности и переносные употребления грамматических форм, но и средства со стилистической окраской торжественности либо разговорности, фамильярности. Разговорные средства широко привлекаются писателями для речевой характеристики персонажей. При этом используются и средства передачи многообразных оттенков интонации живой речи, в частности различные виды выражения желания, побуждения, повеления, просьбы.

Особенно богатые возможности экспрессии заключаются в привлечении различных средств синтаксиса. Это выражается в использовании всех возможных типов предложений, в том числе односоставных, отличающихся разнообразными стилистическими окрасками; в обращении к инверсиям и другим стилистическим возможностям порядка слов, к использованию чужой речи, особенно несобственно-прямой. Анафоры, эпифоры, использование периодов и других средств поэтического синтаксиса – все это составляет активный стилистический фонд художественной речи.

Особенностью художественного стиля является выступающий в нем «образ автора» (повествователя) – не как непосредственное отражение личности писателя, а как ее своеобразное перевоплощение. Подбор слов, синтаксических конструкций, интонационного рисунка фразы служит для создания речевого «образа автора» (или «образа рассказчика»), определяющего весь тон повествования, своеобразие стиля художественного произведения.

Художественный стиль нередко противопоставляют научному. В основе этого противопоставления лежат разные типы мышления – научного (при помощи понятий) и художественного (при помощи образов). Разные формы познания и отражения действительности находят свое выражение в использовании различных языковых средств. Художественной речи свойствен динамизм, что проявляется, в частности, в высоком показателе «глагольности» речи. Частота глаголов здесь почти в два раза выше, чем в научной (с соответственным уменьшением числа существительных).

Итак, особенность языка художественного стиля составляют:

Единство коммуникативной и эстетической функции;

Многостильность;

Широкое использование изобразительно-выразительных средств (тропов);

Проявление творческой индивидуальности автора.

Тропом называется прием речи, состоящий в таком замещении речения (слова или словосочетания) другим, при котором замещающее речение, используясь в значении замещенного, обозначает последнее и сохраня­ет смысловую связь с ним.

Выражения «черствая душа», «мир в дороге, а не у пристани, не на ночлеге, не на временной станции или отдыхе» содержат тропы.

Читая эти выражения, мы понимаем, что «черствая душа» означает, во-первых, человека с душой, а не только душу, во-вторых, черствым бывает хлеб, поэтому черствая душа - это ду­ша, которая, подобно черствому хлебу, лишилась способности чувствовать и сопереживать другим людям.

Переносное значение содержит связь того слова, которое использовано, с тем словом, вместо или в смысле которого оно использовано, и эта связь каждый раз пред­ставляет собой специфическое пересечение значений двух или нескольких слов, которое создает особый образ предмета мысли, обозначенного тропом.

Тропы часто рассматриваются как украшения речи, без кото­рых можно бы и обойтись. Троп может быть средством художественного изо­бражения и украшения речи, как, например, у Ф. Соллогуба: «В метафорический наряд речь стихотворная одета.

Но троп не только средство художественного смысла. В прозаической речи троп является важнейшим инструментом определения и выраже­ния смысла.

Троп родственен определению, но, в отличие от определения, способен выражать оттенок мысли и создавать смысловую ем­кость речи.

Многие слова языка, которые мы привыкли использовать, не особенно задумываясь об их значении, образовались как тропы. Мы говорим «электрический ток», «поезд пришел», «сырая осень». Во всех этих выражениях слова исполь­зованы в переносном смысле, хотя мы часто не представляем себе, как можно было бы заменить их словами в собственном значении, ибо таких слов может и не быть в языке.

Тропы подразделяются на стершиеся общеязыковые (как «электрический ток», «железная дорога») и речевые (как «сырая осень», «черствая душа»), с одной стороны, и авторские (как «мир не у пристани», «линия понимания вещей») - с другой.

Если мы обратим внимание не только на связь значений за­мещаемого и замещающего слов, но и на то, каким способом эта связь получается, то увидим различие приведенных выше выра­жений. Действительно, замкнутый и недружелюбный чело­век подобен черствому хлебу, линия понимания вещей подобна направлению мысли.

Метафора - троп, основанный на подобии, признак которого характери­зует предмет мысли: «И опять звезда ныряет в легкой зыби невских волн» /Ф.И. Тютчев/.

Метафора - самый значимый и употребительный троп, по­скольку отношение подобия раскрывает широкий круг сопостав­лений и образов предметов, не связанных обязательными отно­шениями, поэтому область метафоризации практически безгра­нична и метафоры можно видеть практически в любых видах текстов, от поэзии до документа.

Метонимия - троп, основанный на отношении смежности. Это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами либо явлениями. Связь эта может быть:

Между содержимым и содержащим: …стали пить чашку за чашкой – седенькая мать в ситцевом платье и её сын (Добычин); Выпивший лавку и съевший закусочную Исаак (Генис); …был на «ты» почти со всем университетом (Куприн);

Между действием и орудием этого действия: Их сёла и нивы за буйный набег обрёк он мечам и пожарам (П.);

Между предметом и материалом, из которого предмет сделан: Не то на серебре – на золоте едал (Гр.);

Между населенным пунктом и жителями этого населенного пункта: И вся Москва покойно спит,/Забыв волнение боязни (П.); Ницца облегченно вздыхает после тяжких и сладких зимних трудов… И Ницца пляшет (Куприн);

Между местом и людьми, находящимися на этом месте: Всё поле охнуло (П.); При каждом налёте лес начинал стрелять в воздух (Симонов).

Синекдоха - троп, основанный на отношениях рода и вида, части и це­лого, единичного и множественного.

Например, отношение часть-целое:

На недоступные громады

Смотрю по целым я часам, -

Какие росы и прохлады

Оттуда с шумом льются к нам!

Вдруг просветлеют огнецветно

Их непорочные снега:

По ним проходит незаметно

Небесных ангелов нога...

Ф. И. Тютчев.

Антономазия - троп, основанный на отношении имени и именуемого качества или признака: использование собственного имени в смысле качества или собирательного образа: «... гений всегда остается для своего народа живым источником ос­вобождения, радости и любви. Он есть очаг, на котором, прорвавшись, вспыхнуло пламя национального духа. Он есть тот вождь, который от­крывает своему народу прямой доступ к свободе и к божественным содержаниям, - Прометей, дарящий ему небесный огонь, Атлант, не­сущий на своих плечах духовное небо своего народа, Геракл, совер­шающий от его лица свои подвиги» (И.А. Ильин).

Имена мифологических персонажей Прометея, Атланта, Ге­ракла олицетворяют духовное содержание личного подвига че­ловека.

Гипербола - троп, состоящий в явно неправдоподобном преувеличении качества или при­знака. Например: «Творец мой! оглушил звончее всяких труб» (А.С. Грибоедов).

Литота - троп, противоположный гиперболе и состоящий в чрезмерном преуменьшении признака или качества. «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка» (А.С. Грибоедов).

Металепсис - сложный троп, который образован от другого тропа, то есть состоит в двойном переносе значения. Например: «Небывалая осень построила купол высокий, Был приказ облакам этот купол собой не темнить. И дивилися люди: проходят сентябрьские сроки, А куда подевались студеные, влажные дни?» (А. А. Ахматова).

Риторическая фигура - воспроизводимый прием словесного оформле­ния мысли, посредством которого ритор показывает аудитории свое отношение к ее содержанию и значимости.

Существуют два основных типа риторических фигур: фигуры выделения и фигуры диалогизма. Различие их состоит в следующем: фигуры выделения – это конструктивные схемы пред­ставления содержания, посредством которых сопоставляются или подчеркиваются те или иные стороны мысли; фигуры диалогизма являются имитацией диалогических отношений в моноло­гической речи, то есть включением в речь говорящего элементов, которые представляются как явный или подразумеваемый обмен репликами между ритором, аудиторией или третьим лицом.

Фигуры выделения могут строиться путем добавления, зна­чимого пропуска, полного или частичного повтора, видоизмене­ния, перестановки или распределения слов, словосочетаний или частей конструкции.

Добавления и повторы

Эпитет – это слово, определяющее предмет или действие и подчеркивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. Стилистическая функция эпитета заключается в его художественной выразительности: Корабли у веселой страны (А. Блок).

Эпитет может быть обязательным и факультативным. Обяза­тельным является эпитет, который выражает существенное свой­ство или признак предмета и устранение которого невозможно без потери основного смысла. Факультативным является эпитет, который выражает привходящее качество или признак и может быть устранен без утраты основного содержания.

Плеоназм - избыточное повторное употребление слова или синонима, посредством которого уточняется или подчеркивается оттенок значения слова илиавторское отношение к обозначаемому предмету. Например: «... мы лучше понимаем даже свое собственное лицо, когда оно изо­бражено неизменно и удачно, хотя бы на хорошей, искусной фотогра­фии, не говоря уже о прекрасной акварели или талантливом полот­не...» (К. Н. Леонтьев). Плеоназм «свое собственное» усиливает и подчеркивает значение определяемого слова, а плеонастический эпитет «хорошей, искусной фотографии» уточняет значение основного эпитета.

Синонимия - фигура, состоящая в развертывании, уточнении и усиле­нии значения слова посредством добавления ряда его синонимов. Например: «Кажется, человек, встреченный на Невском проспекте, менее эго­ист, нежели на Морской, Гороховой, Литейной, Мещанской и других улицах, где жадность, и корысть, и надобность выражаются на идущих и летящих в каретах и на дрожках» (Н.В. Гоголь).

Слова «жадность», «корысть», «надобность» являются сино­нимами, каждый из которых, однако, имеет особый оттенок и свою степень интенсивности значения.

Аккумуляция (сгущение) - фигура, которая состоит в перечислении слов, обозначающих предметы, действия, признаки, свойства и т.п. та­ким образом, что образуется единое представление множественности или быстрой смены событий.


Пошел! Уже столпы заставы

Белеют; вот уж на Тверской

Возок несется чрез ухабы.

Мелькают мимо будки, бабы,

Мальчишки, лавки, фонари,

Дворцы, сады, монастыри,

Бухарцы, сани, огороды,

Купцы, лачужки, мужики,

Бульвары, башни, казаки,

Аптеки, магазины моды,

Балконы, львы на воротах

Инструкция

Данный стиль иначе можно назвать стилем художественной литературы. Употребляется он в словесно-художественном творчестве. Главная его цель – воздействие на чувства и мысли читателей и слушателей при помощи созданных автором образов.

Художественный стиль (как и любой другой) предполагает отбор языковых средств. Но в нем в отличие от официально-делового и научного стилей широко используется все богатство лексики, особая образность и эмоциональность речи. Кроме того, он применяет возможности разных стилей: разговорного, публицистического, научного и официально-делового.

Отличает художественный стиль особое внимание к случайному и частному, за которыми видны типичные черты и образы времени. В качестве примера можно вспомнить «Мертвые души», где Н.В. Гоголь изобразил помещиков, каждый из которых является олицетворением определенных человеческих качеств, но все они вкупе являются «лицом» России XIX века.

Еще одной отличительной чертой художественного стиля является субъективный момент, наличие авторского вымысла или «перевоссозданность» действительности. Мир литературного произведения – это мир писателя, где реальность представлена через его видение. В художественном тексте автор выражает свои предпочтения, неприятия, осуждения и восхищения. Поэтому художественному стилю присущи экспрессивность, эмоциональность, метафоричность и многоплановость.

Чтобы доказать художественный стиль, прочтите текст и проанализируйте используемые в нем языковые средства. Обратите внимание на их многообразие. В литературных произведениях используется большое количество троп (эпитеты, метафоры, сравнения, гиперболы, олицетворения, перифразы и аллегории) и стилистических фигур (анафоры, антитезы, оксюмороны, риторические вопросы и обращения и т.д.). Например: «мужичок с ноготок» (литота), «конь бежит – земля дрожит» (аллегория), «с гор побежали ручьи» (олицетворение).

В художественном стиле ярко проявляется многозначность слов. Писатели часто открывают в них дополнительные значения и смыслы. К примеру, прилагательное «свинцовый» в научном или публицистическом стиле будет употребляться в своем прямом значении «свинцовая пуля» и « свинцовая руда», в художественном, скорее всего, выступит в качестве метафоры «свинцовые сумерки» или «свинцовые тучи».

Разбирая текст, обязательно обратите внимание на его функцию. Если разговорный стиль служит для коммуникации или общения, официально-деловой и научный несут информативность, а художественный стиль предназначен для эмоционального воздействия. Его главная функция – эстетическая, которой подчиняются все языковые средства, используемые в литературном произведении.

Определите, в какой форме реализуется текст. Художественный стиль используется в драме, прозе и поэзии. Они соответственно делятся на жанры (трагедия, комедия, драма; роман, повесть, новелла, миниатюра; стихотворение, басня, поэма и т.д.).

Обратите внимание

Основой художественного стиля является литературный язык. Но зачастую в нем используются разговорная и профессиональная лексика, диалектизмы и просторечье. Это связано со стремлением писателей создать особый неповторимый авторский стиль и придать тексту яркую образность.

Полезный совет

Стиль можно определить только по совокупности всех признаков (функции, набору языковых средств, форме реализации).

Источники:

  • Художественный стиль: язык и особенности
  • как доказать что текст

Совет 2: Отличительные признаки официально-делового стиля текста

Язык, используемый в разных областях деятельности, различается, кроме того, он может очень сильно отличаться и от разговорного. Для таких сфер общественной жизни, как наука, делопроизводство, юриспруденция, политика и средства массовой информации существуют подтипы русского языка, имеющие свои характерные особенности, как лексические, так и морфологические, синтаксические и текстовые. Имеет свои стилистические особенности и официально-деловой текст.

Зачем нужен официально-деловой стиль при переписке

Официально-деловой стиль текста – один из функциональных подтипов русского языка, который используется только в одном конкретном случае – при ведении деловой переписки в сфере социально-правовых отношений. Он реализуется , законотворчестве, управленческой и экономической деятельности. В письменном виде его документом и может, по сути, быть и письмом, и приказом, и нормативным актом.
Деловые документы в любой момент могут быть предъявлены в суд в качестве доказательства, поскольку они, в силу своей специфики, имеют юридическую силу.

Такой документ обладает юридической значимостью, его составитель действует, как правило, не в качестве частного лица, а является полномочным представителем организации. Поэтому к любому официально-деловому тексту предъявляются повышенные требования, позволяющие исключить двусмысленность и неоднозначность толкования. Также текст должен быть точен коммуникативно и адекватно отражать и те мысли, которые автор излагает.

Основные особенности официально-делового стиля

Основной особенностью официально-делового общения является стандартизация используемых фразеологических оборотов, именно с ее помощью обеспечивается коммуникативная точность, придающая любому документу юридическую силу. Эти стандартные фразы позволяют исключать неоднозначность толкования, поэтому в таких документах вполне допускается неоднократное повторение одних и тех же слов, названий и терминов.
Официально-деловой документ обязательно должен иметь реквизиты – выходные данные, причем к их расположению на странице также предъявляются специфические требования.

Текст, составленный в этом стиле, подчеркнуто логичен и безэмоционален. Он должен быть предельно информативным, поэтому мысли имеют строгие формулировки, а само изложение ситуации должно быть сдержанным, с использованием стилистически нейтральных слов и выражений. Исключается использование любых словосочетаний, несущих эмоциональную нагрузку, выражений, употребляемых в просторечье, и тем более сленга.

Для исключения неоднозначности в деловом документе не употребляются лично-указательные местоимения («он», «она», «они»), поскольку в контексте с двумя существительными того же рода может появиться неоднозначность толкования или противоречие. Как следствие обязательного условия логичности и аргументированности, в деловом тексте при написании употребляются сложноподчиненные предложения с большим количеством союзов, передающих логику отношений. Например, используются не часто применяемые в обычной жизни конструкции, включающие союзы типа: «вследствие того что», «на предмет чего».

Видео по теме

С давних времен Франция считалась не просто страной, жительницы которой обладают изысканным вкусом. Она была законодательницей моды. В Париже, как в самом сердце страны, сформировался даже свой особый стиль.

Говоря о парижанках, многие рисуют в воображении утонченную женщину, с безукоризненной прической и безупречным макияжем. Обута она в туфли на высоких каблуках и облачена в элегантную одежду в деловом стиле. Даму окружает ореол из аромата дорогих духов, а ее взгляд устремлен вдаль. Так какой же он, стиль парижанки?

Обязательные предметы гардероба жительницы Парижа.

Многие представительницы прекрасного пола, которые стремятся выглядеть стильно и изысканно каждый день, имеют в своем гардеробе набор базовых, обязательных вещей. Что же за предметы можно обнаружить в шкафу парижанки?


1. Балетки. Вопреки привычным представлениям, не всегда отдают предпочтение обуви на каблуках. Они в повседневной жизни носят удобные балетки на тонкой подошве.


2.Сумка с длинным ремнем. Сумочка, переброшенная через одно плечо - привычка большого числа жительниц модной столицы.


3.Шарф большого размера. Разнообразные объемные шарфы предпочитают жительницы многих стран. Однако большинство парижанок считают, что это незаменимый и абсолютно необходимый в холодное время года аксессуар.


4.Приталенный жакет, плащ или пиджак. Истинно французская манера - носить приталенные пиджаки. Их украшают тонкими ремешками или носят нараспашку.


5.Большие солнцезащитные очки. В сочетание с убранными в тугой хвост, пучок или высокую прическу волосами, такие очки смотрятся особенно стильно и изысканно.


6.Одежда черного цвета. Черный цвет для жительниц Парижа - не цвет траура. Для них он является олицетворением стиля и изящества. Поэтому для создании парижского образа необходимо иметь в гардеробе черные майки, футболки, свитеры и другие предметы одежды.

Что неприемлемо для парижского стиля.

Есть вещи, которые никогда не позволит себе купить, а тем более надеть дама с истинно французскими взглядами на моду. В одно из первых мест списка «моветона» попали слишком длинные яркие накладные ногти. Многие представительницы Франции предпочитают натуральность и нейтральность во всем. В том числе и в .


Мини-юбка в сочетание с глубоким декольте также не в стиле жительницы модной столицы. Истинная вряд ли позволит себе выглядеть слишком откровенно и чересчур сексуально.


Яркий цвет волос, разноцветное милирование, кричащие аксессуары, всевозможные начесы и огромное количество средств для укладки волос. Весь этот список дама, живущая в Париже, в большинстве случаев обойдет стороной и лишь удивится, что кому-то пришло в голову так экспериментировать со своей внешностью.


Основной критерий, который выделяет истинную парижанку, гармония во всем: в одежде, стиле, взгляде, прическе, аксессуарах. Она не стремится повторить чей-то образ и придерживается мнения об уникальности каждого человека.


Видео по теме

В рамках того или иного стиля речи обычно выделяют несколько жанров, каждый из которых представляет собой специальную форму организации материала. Особым жанровым разнообразием отличается научный стиль, что определяется необходимостью донести смысл положений науки до разной аудитории.

Собственно научный стиль речи

Большинство исследовательских монографий и солидных научных статей относятся к собственно научному стилю. Особенность данного жанра состоит в том, что подобные тексты, как правило, пишут профессиональные ученые для таких же специалистов. Такой академический стиль очень часто встречается в научных трудах, посвященных одному вопросу, а также в небольших по размеру сочинениях, где автор приводит результаты научного исследования.

Тексты, написанные в собственно научном стиле, отличает точность изложения, выверенные логические построения, обилие обобщающих терминов и отвлеченных понятий. Стандартный академический текст, составленный в данном жанре, имеет строгую структурную композицию, которая включает заголовок, вводную и основную части, выводы и заключение.

Научно-информативный жанр научного стиля

Вторичной формой научного стиля речи считается научно-информативный жанр. Его, как правило, составляют на основе какого-либо базового, опорного текста. За основу при этом нередко берутся оригинальные монографии или статьи. Примером текстов, выполненных в научно-информативном жанре, могут служить тезисы, или .

Научно-информативный текст является творчески переработанным изложением первичного материала, полностью совпадающим с ним по смыслу. Однако он содержит не всю, а лишь основную информацию, только самые существенные сведения о предмете. Для написания работ в подобном жанре требуется умение работать с научной литературой, оценивать источники и без искажений передавать их содержание в сжатом виде.

Другие жанры научного стиля речи

В одну большую группу специалисты-языковеды часто объединяют тексты научно-справочного, учебно-научного и научно-популярного жанров научного стиля. Для этих подстилей характерна направленность информации не столько на специалистов, сколько на тех, кто далек от специфики предмета, поставленного в центр публикации. Важное значение при этом имеют не только результаты научного исследования, но и форма .

В учебно-научном жанре чаще всего пишут учебные пособия и тексты лекций. Научно-справочный жанр, отличающийся предельной четкостью и лаконичностью, характерен для справочных изданий, научных словарей, энциклопедий и каталогов. Тексты, составленные в научно-популярном жанре, в меньшей степени привязаны к специальной терминологии. Их нередко используют в книгах, рассчитанных на массовую аудиторию, а также в телевизионных и радиопередачах, освещающих научную тематику.

Художественный стиль речи, как понятно из названия, характерен для языка художественной литературы.

Литературоведы и лингвисты называют его одним из важнейших средств художественного общения. Можно сказать, что он является языковой формой выражения образного содержания. Не стоит забывать, что когда мы рассматриваем художественный стиль речи, мы рассуждаем на стыке литературоведения и лингвистики. Следует отметить при этом, что нормы литературного языка - это всего лишь своеобразная точка отсчета для качественно иных языковых норм.

Особенности художественного стиля речи

Данный стиль речи может включать в себя и просторечный, и разговорный, и канцелярский, и многие другие стили. У каждого писателя язык подчиняется только тем законам, которые создает сам автор. Многие лингвисты отмечают, что в последние десятилетия литературный язык постепенно снимает ограничения - он становится открытым для диалектов, жаргона, разговорной лексики. Художественный стиль речи предполагает прежде всего свободу в выборе слов, которая, однако, должна быть сопряжена с величайшей ответственностью, выражающейся в чувстве соразмерности и сообразности.

Художественный стиль речи: основные признаки

Первый признак описываемого стиля - оригинальная подача слова: оно как бы вырывается из схематических связей и ставится в «непривычные обстоятельства». Таким образом возникает такая подача слова, при которой оно становится интересно само по себе, а не в контексте. Во-вторых, для него характерен высокий уровень языковой организации, то есть дополнительное упорядочение. Степень организации речи в прозе заключается в делении текста на главы и части; в драматическом произведении - на акты, сцены, явления. Наиболее сложным представляется уровень языковой организации в стихотворной речи - это и метрика, и строфика, и использование рифм. Кстати, одним из самых ярких свойств художественной речи в поэтическом произведении является высокая степень полисемии.

В художественной прозе, как правило, на первый план выдвигается обычная человеческая речь, которая является одним из средств характеристики персонажей (так называемый речевой портрет героя).

Сравнение

Огромное значение в языке практически любого произведения имеет сравнение. Этот термин можно определить следующим образом: «Сравнение - это главный способ образования новых представлений». Оно служит главным образом для косвенной характеристики явления, и способствует созданию совершенно новых образов.

Язык художественного произведения

Подытоживая все вышесказанное, можно заключить, что для художественного стиля речи свойственна прежде всего образность. Каждый его элемент является эстетически значимым: важны не только слова, но и звуки, ритмика, мелодичность языка. Примеры художественного стиля речи вы сможете подобрать, открыв любое литературное произведение. Каждый писатель стремится прежде всего к свежести, неизбитости образа - этим объясняется широкое использование особых средств выражения.

План занятия:

Теоретический блок

    Языковые особенности художественного стиля речи

    Особенности художественного стиля и его признаки

    Сферы использования художественного стиля речи

    Жанры художественного стиля

    Роль предложения в тексте

    Текстообразующие функции предложения

Практический блок

    Работа с текстами: определение стиля текста и выделение языковых особенностей каждого из них

    Выделение в текстах основных черт художественного стиля

    Различение подстилей и жанров художественного стиля

    Анализ текстов художественного стиля

    Составление текстов с использованием опорных выражений

Задания для СРО

Список литературы:

1. Русский язык: учеб. пособие для студ. каз. отд. ун-тов (бакалавриат) / Под ред. К.К. Ахмедьярова, Ш.К. Жаркынбековой. – Алматы: Изд-во «Қазақ ун-ті», 2008. – 226 с.

2. Стилистика и культуры речи: Учеб. Пособие/Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. Мн.: «ТетраСистемс», 2001. 544 с.

Теоретический блок

Художественный стиль – функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Художественный стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

В художественном произведении слово не только несет определенную информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя.

В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова.

Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Это тропы: сравнения, олицетворения, аллегория, метафора, метонимия, синекдоха и т.п. И стилистические фигуры: эпитет, гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т.п.

Стиль художественной литературы имеет свою специфику. Он обслуживает эмоционально-эстетическую область деятельности личности. Основными свойствами художественного стиля являются: а) эстетическое; б) воздействие на эмоции: при помощи художественных образов оказывается воздействие на чувства и мыслей читателей; в) коммуникативное: способность вызывать отклик в сознании читателя, благодаря чему передаются мысли от одного человека к другому.

Художественный стиль

Сфера применения

Сфера искусства, сфера художественной литературы

Основные функции

Функция эмоционально-эстетического воздействия на читателя

Подстили

Прозаический (эпический)

Драматурги-ческий

Поэтический (лирика)

Роман, повесть, рассказ сказка, эссе, новелла, очерк, фельетон

Трагедия, драма, фарс, комедия, трагикомедия

Песня, баллада, поэма, элегия

стихотворение, басня, сонет, ода

Основные стилевые черты

Образность, эмоциональность, экспрессивность, оценочность; проявление творческой индивидуальности автора

Общие языковые особенности

Использование стилистических средств других стилей, использование специальных изобразительно-выразительных средств – тропов и фигур

Художественный стиль речи выделяется не всеми учеными. Одни исследователи, выделяя среди функциональных стилей речи художественный стиль, его основными признаками считают:

    использование его в художественных произведениях;

    изображение с его помощью живой картины, предмета, состояния, передачу читателю чувств и настроений автора;

    конкретность, образность и эмоциональность высказывания;

    наличие особых языковых средств: слов с конкретным значением, со значением сравнения, сопоставления, слов в переносном употреблении, эмоционально-оценочных и т.д.

Другие ученые рассматривают его как язык художественной литературы, и понятия «художественный стиль», «стиль художественной литературы», «язык художественной литературы» считают синонимами.

ВВЕДЕНИЕ

Изучением стилистического расслоения русского языка занимается специальная наука – стилистика, которая изучает различные вопросы, касающиеся правил и особенностей целенаправленного использования различных слов и форм общенародного языка в различного рода высказываниях, в речи. Ее появление вполне закономерно, поскольку определение границ того или иного функционального стиля, его особенностей всегда представлялось очень важным для лингвистической науки, поскольку определение правил и законов языка всегда шло рядом с определением норм употребления тех или иных элементов языка в конкретных речевых контекстах. По мнению ученых-языковедов, нормативная грамматика и стилистика, лексикология, лексикография и стилистика связаны между собой давно и прочно.

Среди работ отечественных лингвистов исследования и статьи по вопросам русской стилистики занимают заметное место. Здесь можно выделить такие важные работы, как статьи академика Л.В. Щербы (особенно "Современный русский литературный язык"), и многочисленным большим и малым исследованиям, монографиям и статьям академика В.В. Виноградова. Интересны также различные исследования и статьи А.М. Пешковского, Г.О. Винокура, Л.А. Булаховского, Б.В. Томашевского, В.А. Гофмана, Б.А. Ларина и др. В этих исследованиях были впервые на теоретической основе поставлены вопросы о выделении художественного стиля в отдельную категорию, о его специфике и особенностях бытования.



Однако, лингвисты до сих пор не обнаружили согласия и единства в понимании сущности "языка" художественной литературы и его места в системе стилей литературной речи. Одни ставят "стиль художественной литературы" в параллель с другими стилистическими разновидностями литературной речи (со стилем научным, публицистическим, официально-деловым и т. п.), в один ряд с ними (А.Н. Гвоздев, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, Э. Ризель и др.), другие считают его явлением иного, более сложного порядка (И.Р. Гальперин, Г.В. Степанов, В.Д. Левин).

Но всеми учеными признается тот факт, что в сущности, "язык" художественной литературы, развиваясь в историческом "контексте" литературного языка народа и в тесной связи с ним, в то же время как бы является его концентрированным выражением. Поэтому понятие "стиля" в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, в отношении других функциональных стилей русского языка.

В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств.

Функциональный стиль - это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией.

В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный). Им противопоставлен стиль неофициальной речи - разговорно-бытовой.

Литературно-художественный стиль речи стоит в этой классификации особняком, поскольку до сих пор не решен вопрос о правомерности его выделения в отдельный функциональный стиль, поскольку он имеет достаточно размытые границы и может использовать языковые средства всех других стилей. Спецификой данного стиля также является наличие в нем различных изобразительно-выразительных средств для передачи особого свойства – образности.

Таким образом, в лингвистике отмечается специфичность художественного стиля, что и определяет актуальность нашей работы.

Цель нашего исследования – определить особенности художественного стиля речи.

Объект исследования – процесс функционирования данного стиля в русском литературном языке.

Предмет – специфические языковые средства художественного стиля.

Рассмотреть общее понятие "стиль речи";

Выявить отличительные признаки художественного стиля речи;

Проанализировать особенности отбора и употребления в данном стиле различных языковых средств.

Практическая значимость нашей работы заключается в том, что материал, представленный в ней, может быть использован как при изучении общего курса стилистики русского языка, так и при исследовании отдельной темы "Художественный стиль речи".

ГЛАВА… Общее понятие о стилях речи

Функциональный стиль - это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Поэтому стили называются функциональными. Если считать, что стилю свойственны пять функций (среди ученых нет единогласия по поводу количества функций, присущих языку), то выделяются пять функциональных стилей: разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный.

Функциональные стили обусловливают стилистическую гибкость языка, многообразные возможности выражения, варьирования мысли. Благодаря им, язык оказывается способным выразить сложную научную мысль, философскую мудрость, начертать законы, отобразить в эпопее многоплановую жизнь народа.

Выполнение стилем той или иной функции - эстетической, научной, деловой и т. д. - накладывает глубокое своеобразие на весь стиль. Каждая функция - это определенная установка на ту или иную манеру изложения - точную, объективную, конкретно-изобразительную, информативно-деловую и т. д. И соответственно с этой установкой каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, которые могут наилучшим образом выполнять внутреннюю задачу данного стиля. Так, научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая тяготеет к обобщенным названиям, художественная предпочитает конкретность, изобразительность.

Однако стиль - это не только способ, манера изложения. За каждым стилем закреплен и свой круг тем, свое содержание. Разговорный стиль ограничивается, как правило, обиходными, бытовыми сюжетами. Официально-деловая речь обслуживает суд, право, дипломатию, отношения между предприятиями и т. д. Газетно-публицистическая речь тесно связана с политикой, пропагандой, общественным мнением. Итак, можно выделить три особенности функционального стиля:

1) каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет особую сферу применения, свой круг тем;

2) каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения - официальными, неофициальными, непринужденными и т.д.;

3) каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи.

Эти внешние (экстралингвистические) признаки определяют языковой облик функциональных стилей.

Первая особенность заключается в том, что каждый из них располагает набором характерных слов и выражении. Так, обилие терминов, специальной лексики в наибольшей степени характеризует научный стиль. Разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь, разговорно-бытовой стиль. Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами, газетно-публицистическая - общественно-политическими терминами. Это не значит, конечно, что функциональный стиль сплошь состоит из характерных, специфичных для него слов. Напротив, в количественном отношении доля их незначительна, но они составляют самую существенную ее часть.

Основная же масса слов в каждом стиле - это нейтральные, межстилевые слова, на фоне которых и выделяется характерная лексика и фразеология. Межстилевая лексика - хранительница единства литературного языка. Будучи общелитературной, она объединяет функциональные стили, не позволяя им превратиться в специальные, трудно понимаемые языки. Характерные же слова составляют языковую специфику стиля. Именно они определяют его языковой облик.

Общими для всех функциональных стилей являются и грамматические средства. Грамматика языка едина. Однако в соответствии со своей установкой каждый функциональный стиль по-своему используетграмматические формы и конструкции, оказывая предпочтение тем или иным из них. Так, для официально-делового стиля, который отталкивается от всего личностного, весьма характерны неопределенно-личные, возвратные конструкции, страдательные обороты (прием производится, справки выдаются, обмен денег проводят). Научный стиль предпочитает прямой порядок слов в предложениях. Публицистическому стилю свойственны риторические фигуры: анафоры, эпифоры, параллелизмы. Однако и по отношению к лексике, и особенно по отношению к грамматике речь идет не об абсолютном, а об относительном закреплении за тем или иным стилем. Характерные для какого-либо функционального стиля слова и грамматические конструкции могут быть употреблены и в другом стиле.

В языковом отношении функциональные стили различаются и с точки зрения образности, эмоциональности. Возможности и степень образности и эмоциональности в разных стилях неодинаковы. Эти качества не характерны в принципе для научного и официально-делового стилей. Однако элементы образности, эмоциональности возможны в некоторых жанрах дипломатии, в полемических научных сочинениях. Образны даже некоторые термины. Например, странная частица в физике называется так потому, что она действительно ведет себя необычно, странно.

Другие функциональные стили более благосклонны к эмоциональности и образности. Для художественной речи это одна из главных языковых особенностей. Художественная речь образна по своей природе, сущности. Иной характер имеет образность в публицистике. Однако и здесь это одно из важных слагаемых стиля. Вполне предрасположена к образности и особенно к эмоциональности и разговорная речь.

Таким образом, каждый функциональный стиль - это особая влиятельная сфера литературного языка, характеризующаяся своим кругом тем, своим набором речевых жанров, специфической лексикой и фразеологией. Каждый функциональный стиль - это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, дипломатии. А все вместе они составляют то, что мы называем русским литературным языком. И именно функциональные стили обусловливают богатство и гибкость русского языка. Разговорная речь вносит в литературный язык живость, естественность, легкость, непринужденность. Научная речь обогащает язык точностью и строгостью выражения, публицистика - эмоциональностью, афористичностью, художественная речь - образностью.

Характеристика художественного стиля

художественный речь стилистика русский

Специфичность художественного стиля речи, как функционального состоит уже в том, что он находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию. В отличие, например, от абстрагированного, объективного, логико-понятийного отражения действительности в научной речи, художественной литературе присуще конкретно-образное представление жизни. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, своё понимание или осмысление того или иного явления. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и тому подобное. С этим связана эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

Основная цель художественного стиля - освоение мира по законам красоты, удовлетворение эстетических потребностей, как автора художественного произведения, так и читателя, эстетическое воздействие на читателя при помощи художественных образов.

Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную функцию. В число слов, составляющих основу этого стиля, прежде всего, входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте своё значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определённых сторон жизни.

Художественный стиль отличается от других функциональных стилей тем, что в нём используются языковые средства всех других стилей, однако эти средства (что очень важно) выступают здесь в изменённой функции - в эстетической. Кроме того, в художественной речи могут использоваться не только строго литературные, но и внелитературные средства языка - просторечные, жаргонные, диалектные и т. д., которые также используются не в первичной функции, а подчиняются эстетическому заданию.

Слово в художественном произведении как бы двоится: оно имеет то же значение, что и в общем литературном языке, а также добавочное, приращенное, связанное с художественным миром, содержанием данного произведения. Поэтому в художественной речи слова приобретают особое качество, некую глубину, начинают значить больше того, что они значат в обычной речи, оставаясь внешне теми же словами.

Так происходит превращение обычного языка в художественный, таков, можно сказать, механизм действия эстетической функции в художественном произведении.

К особенностям языка художественной литературы следует отнести необычайно богатый, разнообразный словарь. Если лексика научной, официально-деловой и разговорной речи относительно ограничена тематически и стилистически, то лексика художественного стиля принципиально неограниченна. Здесь могут использоваться средства всех других стилей - и термины, и официальные выражения, и разговорные слова и обороты, и публицистика. Разумеется, все эти разнообразные средства подвергаются эстетической трансформации, выполняют определенные художественные задачи, используются в своеобразныхкомбинациях. Однако принципиальных запретов или ограничений, касающихся лексики, не существует. Может быть использовано любое слово, если оно эстетически мотивировано, оправдано.

Можно сказать, что в художественном стиле все языковые средства, в том числе и нейтральные, используются для выражения поэтической мысли автора, для создания системы образов художественного произведения.

Широкий диапазон в употреблении речевых средств объясняется тем, что в отличие от других функциональных стилей, каждый из которых отражает одну определенную сторону жизни, художественный стиль, являясь своеобразным зеркалом действительности, воспроизводит все сферы человеческой деятельности, все явления общественной жизни. Язык художественной литературы принципиально лишен всякой стилистической замкнутости, он открыт для любых стилей, любых лексических пластов, любых языковых средств. Такая открытость определяет разнообразие языка художественной литературы.

В целом художественный стиль обычно характеризуется образностью, выразительностью, эмоциональностью, авторской индивидуальностью, конкретностью изложения специфичностью использования всех языковых средств.

Он воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи. Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового стиля, поскольку эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию.

Более широким понятием является язык художественной литературы: художественный стиль обычно используется в авторской речи, а в речи персонажей могут присутствовать и другие стили, например разговорный.

Язык художественной литературы - своеобразное зеркало литературного языка. Богата литература - значит богат и литературныйязык. Великие поэты и писатели создают новые формы литературного языка, которыми затем пользуются их последователи и все говорящие и пишущие на этом языке. Художественная речь предстает как вершинное достижение языка. В ней возможности национального языка представлены в наиболее полном и чистом развитии.

ГЛАВА…К ВОПРОСУ О ВЫДЕЛЕНИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СТИЛЯ

Все исследователи говорят об особом положении стиля художественной литературы в системе стилей. Выделение этого стиля в общей системе возможно, т. к. стиль художественной литературы возникает на той же основе, что и другие стили.

Сфера деятельности стиля художественной литературы – искусство.

«Материалом» художественной литературы является общенародный язык.

Он изображает словами мысли, чувства, понятия, природу, людей, их общение. Каждое слово в художественном тексте подчинено не только правилам лингвистики, оно живет по законам словесного искусства, в системе правил и приемов создания художественных образов.

Понятие «язык художественного произведения» включает в себя всю совокупность средств, которые использует автор для воспроизведения жизненных явлений, чтобы выразить свои мысли и взгляды, убедить читателя и вызвать в нем ответные чувства.

Адресат художественной литературы – читатель.

Целеустановка стиля – самовыражение художника,художественное осмысление мира средствами искусства.

Художественная литература использует в равной мере все функционаьно – смысловые типы речи – описание, повествование, рассуждение.

Форма речи – преимущественно письменная, для текстов предназначенных для чтения вслух, обязательна предварительная запись.

Художественная литература использует так же и все виды речи: монолог, диалог, полилог. Тип коммуникации – общественная.

Жанры художественной литературы известны – это роман, повесть, сонет, рассказ, басня, стихотвориние, комедия, трагедия, драма и т.п.

Особенности худ ст

Одна из особенностей стиля художественной литературы состоит в том, что все элементы художественной системы произведения подчинены решению эстетических задач, слово в художественном тексте является средством создания образа, передачи художественного смысла произведения.

В художественных текстах используется все многообразие языковых средств,существующих в языке, (мы уже о них говорили) : средства художественной выразительности, стилистические или риторические фигуры, причем могут использоваться как средства литературного языка, так же и явления, стоящие вне литературного языка –

диалекты,определение

жаргон, определение

бранная лексика,

средства других стилей и т. д.

При этом отбор языковых единиц подчинен художественному замыслу автора.

Например, средством создания образа может быть фамилия героя. Таким приемом широко пользовались писатели 18 века, вводя в текст “говорящие фамилии”. Для создания образа автор может в пределах одного и того же текста использовать возможности многозначности слова, омонимов определение

Синонимов определение и других языковых явлений.

Повтор слова, который в научном и официально-деловом стилях подчеркивает точность текста, в публицистике служит как средство усиления воздействия, в художественной речи может лежать в основе композиции текста, создавать художественный мир автора.

Художественным средствам литературы свойственна способность “приращивать смысл”, что дает возможность разного толкования художественных текстов, разных его оценок. Так,например, по-разному оценивали критики и читатели многие художественные произведения:

Драму А.Н. Островского “Гроза” Н. Добролюбов назвал “Лучем света в темном царстве”, видя в ее главной героине – символ возрождения русской жизни. Его современник Д. Писарев увидел в “Грозе” только драму в семейном курятнике, современные исследователи А. Генис и П. ВАйль, сравнивая образ Катерины с образом Эммы Бовари Флобера, увидели много общего и назвали “Грозу” “трагедией мещанской жизни”. Таких примеров можно привести множество: толкование образа Гамлета Шекспира, тургеневского Базарова, героев достоевского.пример такой же из шекспира обязательно

Художественный текст обладает авторским своеобразием - стилем автора. Стиль автора – характерные особенности языка произведений одного автора, заключающиеся в выборе героев, композиционных особенностях текста, языке героев, речевых особенностях собственно авторского текста. Так, например, для стиля Л. Н. Толстого характерен прием, который известный литературовед В. Шкловский назвал “отстранением”. Цель этого приема – вернуть читателю живое восприятие действительности и разоблачить зло. Этот прием, например, использует писатель в сцене посещения Наташей Ростовой театра (“Война и мир”) : вначале Наташа, измученная разлукой с Андреем Болконским, воспринимает театр как искусственную жизнь, противопоставленную ее, Наташи,чувствам, затем, после встречи с Элен Наташа смотрит на сцену ее глазами. Еще одна особенность стиля Толстого – постоянное расчленение изображаемого предмета на простые составляющие элементы, что может проявляться в рядах однородных членов предложения. В то же время такая расчлененность подчинена единой идее. Толстой, борясь с романтиками, вырабатывает свой стиль, практически отказывается от использования собственно образных средств языка.

В художественном тексте мы встречаемся и с образом автора, который может быть представлен как образ рассказчика или образ героя, повествователя.

Образ автора- это условный образ. Ему автор приписывает, так сказать, “передает” авторство своего произведения, в котором могут содержаться сведения о личности автора, факты его жизни, не соответствующие действительным фактам биографии писателя. Этим писатель подчеркивает нетождественность автора произведения и его образа в произведении. Образ автора активно участвует в жизни героев, входит в сюжет произведения, выражает свое отношение к происходящему, героям, комментирует действие, вступает в диалог с читателем. Авторское или лирическое отступление – размышление автора (лирического героя, повествователя), не связанное с основным повествованием. Вы хорошо знакомы с романом М.Ю. Лермонтова “Герой нашего времени”, романом в стихах А.С. Пушкина “Евгений Онегин”, где образ автора является ярким примером выражения условного образа в создании художественного текста.

Восприятие художественного текста – это сложный процесс.

Начальный этап этого процесса – наивный реализм читателя (читатель считает, что автор напрямую изображает жизнь такой, какая она есть на самом деле), конечный этап – диалог читателя и писателя (в этом случае “читатель конгениален автору”, как говорил замечательный филолог 20 века Ю.М, Лотман).

Понятие “язык художественного произведения” включает в себя всю совокупность художественных средств, которые использует автор: многозначность слова, омонимы, синонимы,антонимы, архаизмы, историзмы, неологизмы, иностранную лексику, идиомы, крылатые слова.

ВЫВОД

Как мы уже отметили выше, вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, М.Н. Кожина, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие (Л.Ю. Максимов, К.А. Панфилов, ММ. Шанский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов) считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие:

1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;

2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом;

3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.

Нам кажется весьма правомерным мнение М.Н. Кожиной о том, что «выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка. Если вывести художественную речь из числа функциональных стилей, но считать, что литературный язык существует во множестве функций, а этого отрицать нельзя, то получается, что эстетическая функция не является одной из функций языка. Использование языка в эстетической сфере - одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка». 1

Основная цель литературно-художественного стиля – освоение мира по законам красоты, удовлетворение эстетических потребностей как автора художественного произведения, так и читателя, эстетическое воздействие на читателя при помощи художественных образов.

Используется в литературных произведениях разных родов и жанров: рассказах, повестях, романах, стихах, поэмах, трагедиях, комедиях и т.д.

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. В художественном стиле (по сравнению с другими функциональными стилями) существуют свои законы восприятия слова. Значение слова в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного литературного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях, во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое.

Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство, правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ. Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм.

Широта охвата художественной речью средств общенародного языка настолько велика, что позволяет утверждать мысль о принципиальной потенциальной возможности включения в стиль художественной литературы всех существующих языковых средств (правда, определенным образом соединенных).

Перечисленные факты свидетельствуют о том, что стиль художественной литературы обладает рядом особенностей, позволяющих ему занять в системе функциональных стилей русского языка свое, особое, место.

1 Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983. С.49.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png