ῥυθμός - размеренность, ритм или древне- нем. rim - число) - созвучие в окончании двух или нескольких слов.

В зависимости от положения ударения в рифмованном слове различают несколько типов рифмы:

  • мужская рифма , где ударение стоит на последнем слоге рифмованного стиха. Например, именно такой тип использован в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Смерть»:
    Оборвана цепь жизни молодой,
    Окончен путь, бил час, пора домой,
    Пора туда, где будущего нет,
    Ни прошлого, ни вечности, ни лет.
  • женская рифма , где оно падает на предпоследний. Например, именно такой тип используется в отрывке из поэмы А.С. Пушкина "Жених": "
    Везде сребро да злато,
    Всё светло и богато".
  • дактилическая рифма , в которой ударение находится на третьем слоге от конца строки. Так рифмуются 1 и 3 строки стихотворения С. А. Есенина «Русь», а 2 и 4 являются ещё одним примером мужской рифмовки:
    Потонула деревня в ухабинах,
    Заслонили избёнки леса,
    Только видно, на кочках и впадинах,
    Как синеют кругом небеса.
  • гипердактилическая рифма , в которой ударение падает на четвёртый слог или дальше, - используется значительно реже остальных. Примером может служить строка В. Я. Брюсова:
    От луны лучи протягиваются,
    К сердцу иглами притрагиваются…

Так же рифмы различаются по точности созвучий и способам их создания:

  • богатые рифмы, в которых совпадает опорный согласный звук. Примером могут служить строки из стихотворения А. С. Пушкина «К Чаадаеву»:
    Любви, надежды, тихой славы
    Недолго нежил нас обман,
    Исчезли юные забавы,
    Как сон, как утренний туман.
  • бедные рифмы, где частично совпадают заударные звуки и ударный гласный.

Так же в стихосложении выделяется группа неточных рифм, являющихся сознательным художественным приёмом:

  • ассонансные рифмы, в которых совпадает гласный ударный звук, но не совпадают согласные.
  • диссонансные (контрсонансные) рифмы, где, напротив, не совпадают ударные гласные:

Было

Социализм -

восторженное слово!

С флагом,

С песней

становилась слева,

И сама

На головы

спускалась слава

  • усечённая рифма, в которой имеется лишний согласный звук в одном из рифмующихся слов.
  • йотированная рифма, которая является одним из широко распространённых примеров усечённой рифмы; так в ней, как видно из названия, дополнительным согласным звуком становится звук «й». Этот вид рифмы используется в данном стихотворении А. С. Пушкина в 1 и 3 строчке:
    Мчатся тучи, вьются тучи;
    Невидимкою луна
    Освещает снег летучий;
    Мутно небо, ночь мутна…
  • составная рифма, где рифмующаяся пара состоит из трёх и более слов, как во 2 и 4 строках Н. С. Гумилёва:
    Ты возьмёшь в объятья меня
    И тебя, тебя обниму я,
    Я люблю тебя, принц огня,
    Я хочу и жду поцелуя.
  • банальные рифмы, например: любовь - кровь, розы - слёзы, радость - младость. Над предсказуемостью подобных, так часто встречающихся у разных авторов рифм подшучивал ещё А. С. Пушкин в «Евгении Онегине»:
    И вот уже трещат морозы
    И серебрятся средь полей…
    Читатель ждёт уж рифмы «розы»,

Способы рифмовки

Раньше в школьном курсе литературы обязательно изучали основные способы рифмовки, чтобы дать знание о том разнообразии положения в строфе рифмующихся пар (и более) слов, что должно быть подспорьем любому, хоть раз в жизни пишущему стихи. Но все забывается, и основная масса авторов как-то не спешит разнообразить свои строфы.

Смежная - рифмовка смежных стихов: первого со вторым, третьего с четвертым (аабб ) (одинаковыми буквами обозначаются рифмующиеся друг с другом окончания стихов ).

Это наиболее распространенная и очевидная система рифмовки. Этот способ подвластен даже детям в детском саду и имеет преимущество в подборе рифм (ассоциативная пара появляется в уме сразу же, она не забивается промежуточными строками). Такие строфы обладают большей динамикой, быстрейшим темпом прочтения.

Выткался на озере алый свет зари, На бору со звонами плачут глухари. Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется - на душе светло.

Следующий способ - перекрестная рифмовка - пришелся по душе также большому количеству пишущей публики.

Перекрестная - рифмовка первого стиха с третьим, второго - с четвертым (абаб )

Хоть схема такой рифмовки с виду как бы чуть сложнее, но она более гибка в ритмическом плане и позволяет лучше передать необходимое настроение. Да и учатся такие стихи проще - первая пара строк как бы вытягивает из памяти вторую, рифмующуюся с ней пару (в то время, как при предыдущем способе все распадается на отдельные двустишия).

Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом.

Третий способ - кольцевая (в других источниках - опоясанная, охватная) - уже имеет меньшее представительство в общей массе стихотворений.

Кольцевая (опоясанная, охватная) - первый стих - с четвертым, а второй - с третьим.(абба )

Такая схема может даваться начинающим несколько сложнее (первая строка как бы затирается последующей парой рифмующихся строк).

Глядел я, стоя над Невой, Как Исаака-великана Во мгле морозного тумана Светился купол золотой.

И наконец, сплетенная рифма имеет множество схем. Это обще наименование сложных видов рифмовки, например: абвабв , абввба и др.

Вдали от солнца и природы, Вдали от света и искусства, Вдали от жизни и любви Мелькнут твои младые годы, Живые помертвеют чувства, Мечты развеются твои.

В заключение полезно отметить, что не всегда следует так уж жестко, строго и догматично придерживаться неких канонических форм и шаблонов, ведь, как и в любом виде искусства, в поэзии всегда есть место оригинальному. Но, все же, прежде чем кидаться в безудержное придумывание чего-то нового и не совсем изведанного, всегда не мешает удостовериться, что ты все-таки знаком и с основными канонами.

Звуковые повторы - основной элемент фоники стиха, суть которого заключается в повторении внутри стиха и в соседних стихах группы одинаковых или похожих звуков. Основная функция З. п. заключается в обеспечении фонетической выразительности стиха. Примечательно, что в русской системе стихосложения звуковые повторы не являются канонизированным приемом, как, например, в финском, эстонском, якутском и некоторых других языках.


По месту в стихе различаются кольцо, когда звуки повторяются в конце и начале стиха ("Редеет облаков летучая гряда", А. С. Пушкин; условное обозначение АВ... АВ), анафора, эпифора, стык (... АВ - АВ...), выделяются также звуковые повторы разложенные (АВ... А... В...) и суммирующие (А... В... АВ), метатетические (АВ... ВА), точные и неточные, двойные и тройные. К звуковым повторам относятся аллитерация, ассонанс, рифма.

Аллитерация - повторение одинаковых или однородных согласных в стихотворении, придающее ему особую звуковую выразительность (в стихосложении).

Подразумевается бо́льшая по сравнению со среднерусской частотность этих звуков на определённом отрезке текста или на всём его протяжении. Об аллитерации не принято говорить в тех случаях, когда звуковой повтор является следствием повтора морфем . Слововым видом аллитерации является тавтограмма . (повтора согласных).

Разновидностью ассонанса в некоторых источниках считают ассонансную рифму , в которой созвучны только гласные, но не согласные. Именно как разновидность рифмы определялся ассонанс, в частности, Энциклопедическим словарём Брокгауза и Ефрона , отмечавшим по состоянию на конец XIX века, что

особенно часто прибегают к ассонансу испанские и португальские поэты. Немецкие - лишь при переводах и подражаниях этим поэтам, и лишь немногие в оригинальных произведениях, например Шлегель в своем «Аларкосе». В народной поэзии славян с появления рифмы ассонанс часто встречается, но обыкновенно уже рядом с созвучием согласных в двух соседних строках стиха, таким образом является полная более или менее выработанная рифма, то есть созвучие гласных и согласных.

Рифма это созвучие концов стихов или полустиший, отмечающее их границы и связывающее их между собой. Развилась из естественных созвучий синтаксического параллелизма; в европейской литературе зародилась не в стихах, а в античной ораторской прозе (гомеотелевтон, «подобие окончаний», см. Фигуры).

Пример насыщенной рифмы риторической прозы:

2 век н.э. (описание театра у Апулея, «Флориды»,
«Здесь посмотрения достоин не пол многоузорный, не помост многоступенный, не сцена многоколонная; не кровли вознесенность, не потолка распестренность, не сидений рядоокружениость; не то, как в иные дни здесь мим дурака валяет, комик болтает, трагик завывает, канатобежец взбегает и сбегает» (Ср. «плетение словес» в русской прозе стиля Епифания Премудрого).

Такая рифмованная проза культивировалась во время раннего Средневековья, и к 10 веку мода на нее стала на некоторое время почти господствующей и проникла в средневековую «ритмическую» (т.е. силлабическую и силлабо-тоническую) и «метрическую» (т.е. написанную по античным образцам) прозу. Здесь рифма связывала преимущественно концы полустиший и называлась «леонинской»(происхождение названия неизвестно; пример из Марбода Реннского, пер. Ф.Петровского):

Нрав мой смягчает весна:
она мне мила и чудесна.
Не позволяя уму
погружаться во мрачную думу.
Я за природой иду
и рад ее светлому в иду…

В этом эволюционном развитии загадкой остается ранний длинный гимн Августина против донатистов, в котором все строки единообразно кончаются на е, влияние на него со стороны рифм семитского (сирийского, арабского), а тем более кельтского (ирландского) стиха очень сомнительно.

Из средневековой латинской поэзии рифма переходит в средневековую греческую (поздние греческие романы), в германские языки (вытесняя из них более древний аллитерационный стих) и в славянские (где говорной стих низовых фольклорных жанров обычно был рифмованный, а речитативный и песенный более высоких жанров - нерифмованный). Постепенно латинская поэзия возвращается к древним нерифмованным образцам, а новоязычная средневековая европейская поэзия остается рифмованнной целиком; нерифмованный белый стих входит в нее как исключение (подражание античности) с 16 века, шире - в эпоху романтизма, и становится массовым лишь в свободном стихе 20 веке.

Единицей рифмующего созвучия в силлабическом стихосложении служит слог (1-сложные рифмы: сущий - вящий - делавший - змий…; 2-сложные: сущий - дающий - делающий - знающий…; для Симеона Полоцкого «тебе - на небе» или «кому - иному» были правильными 2-сложными рифмами, хоть и смущают нынешних стиховедов своей разноударностью). Единицей созвучия в силлабо-тоническом стихосложении служит группа слогов, объединенная ударением (как стопа), по положению ударения здесь различаются рифмы мужские (ударение на первом слоге от конца, «огневой-роковой»), женские (ударение на втором слоге от конца, «огневою-роковою»), дактилические (ударение на третьем слоге от конца, «огневеющей-веющей»), гипердактилические (ударение на четвертом и далее удаленных от конца слогах, «огневеющею-веющею»). Единицей рифмующего созвучия в чисто-тоническом стихосложении должно бы служить целое («огневой - от него - магниевый - гневом», классификация таких созвучий еще не выработана). Под воздействием традиции и под иноязычным влиянием часто встречаются смешанные случаи: так, современный русский тонический стих по традиции избегает разноударных рифм. (Эксперименты А.Мариенгофа с разноударными рифмами не получили продолжения в 20 веке).

Точность созвучия, требуемого для рифмы, определяется исторически меняющейся условностью (в силлабической рифме сперва считались достаточными 1 сложные рифмы, потом стали необходимыми 2-сложные ). Господствует установка «Рифма не для глаза, а для уха», однако в ряде случаев она нарушается (обычно рифмой продолжают считаться слова, образовывавшие созвучия в прошлом, как английское «love - move», русское «ея - семья»). Русская рифма в 18 веке требовала тождества всех звуков и, по возможности, всех букв (точная рифма; однако «быть - бить», «род - бьет» тоже считались точными рифмами); но еще в конце 18 века дозволяется рифма йотированная («силы-милый»; к ней близка рифма «с внутренним йотом», типа «я - меня»); с 1830-50-х - рифма приблизительная, с несовпадающими заударными гласными («много - богу»); в 20 веке - рифма неточная, с несовпадением согласных. Среди последних выделяются усеченная («пламя - память», «плечо - о чем»), замещенная, («ветер - вечер») и неравносложная («неведомо-следом»); иногда выделяют также переставную («ветка - некто») рифму. В некоторых поэтических культурах условности такого рода канонизованы (в ирландской поэзии все смычные или все сонорные звуки считались рифмующими между собой). В пределе неточная рифма сводится или к ассонансу (тождественным остается только ударный гласный звук, «рука - комар» - на таких ассонансах строилась старофранцузская и староиспанская поэзия), или к диссонансу (тождественны остаются согласные, меняется ударный гласный, «стан - стон» - такие диссонансы употребительны в современной англо-американской поэзии).

По наличию предударных опорных звуков выделяются рифмы богатые («ограда - винограда»): они ценятся во французской традиции и считаются комическими в английской и немецкой традициях; в русской поэзии они ценились у Сумарокова и его школы, вышли из употребления к начале 19 века и вновь стали модными в начале 20 века («левые рифмы»), как бы компенсируя расшатывание точности послеударного созвучия. Если в порядке стихового фокуса вереница опорных звуков протягивается до начала строки, то этот прием называется панторифмой («все-рифмой»). По лексическим и грамматическим признакам выделяются рифмы однородные (глагол с глаголом, прилагательное с прилагательным и пр., считающиеся «легкими») и разнородные, омонимические («Защитник вольности и прав В сем случае совсем не прав»), тавтологические («Цветок», 1821, Е.А.Баратынского - обычно с расчетом на выявление тонких семантических расхождений между повторениями одного и того же слова), составные («где вы - девы»).

По положению в строке рифма в европейской поэзии канонизированы в конце стиха ; если конец стиха рифмует с концом полустишия, такая рифма называется внутренней. Теоретически возможны начальные рифмы («Как дельфин тропических морей, Тишь глубин я знаю, но люблю…» - В.Я.Брюсов), серединные рифмы и различные переплетения внутренних рифм, но они требуют времени на то, чтобы у читателя создалось непривычное рифмическое ожидание. Если таковое не создастся, созвучия будут ощущаться не как рифма, а как беспорядочный фонетический орнамент стиха.

По положению рифмических цепей в строфе различаются рифмы смежные (aabb), перекрестные (abab), охватные (abba), смешанные (в том числе тернарные, aabccb), двойные, тройные; повторяясь, это расположение рифм служит важнейшим элементом строфики - как замкнутой (в приведенных примерах), так и цепной. В стихе рифма выполняет троякую функцию :

  1. Cтихообразующую - как средство разделения и группировки стихов (подчеркивание стихораздела, соотнесенность рифмующих строк);
  2. Фоническую - как опорная позиция для звукописи целого стиха («распыленная рифма»: «да что я, лучше что ли… из кожи вон, из штолен» у В.Маяковского) - или, наоборот, в стихах, насыщенных аллитерациями, где они имеют тенденцию сосредоточиваться в начале строки, а конец строки предоставлять рифмы (Брюсов);
  3. Семантическую - как средство создания «рифмического ожидания» появления тех или иных слов, с последующим подтверждением или нарушением этого ожидания («Читатель ждет уж рифмы: розы…» - отсюда важность уместного использования рифм банальных, таких, как «радость - младость - сладость» и т.п., и оригинальных, экзотических). Во всех этих функциях рифма подчинена общему стилистическому целому стиха и в зависимости от соответствия этому целому ощущается как «хорошая или «плохая».

Слово рифма произошло от греческого rhythmos, что в переводе означает - плавность, соразмерность.

Рифма и ее разновидности

Системы рифмовки

Раньше в школьном курсе литературы обязательно изучали основные способы рифмовки, чтобы дать знание о том разнообразии положения в строфе рифмующихся пар (и более) слов, что должно быть подспорьем любому, хоть раз в жизни пишущему стихи. Но все забывается, и основная масса авторов как-то не спешит разнообразить свои строфы.

Смежная - рифмовка смежных стихов: первого со вторым, третьего с четвертым (аабб ) (одинаковыми буквами обозначаются рифмующиеся друг с другом окончания стихов ).

Это наиболее распространенная и очевидная система рифмовки. Этот способ подвластен даже детям в детском саду и имеет преимущество в подборе рифм (ассоциативная пара появляется в уме сразу же, она не забивается промежуточными строками). Такие строфы обладают большей динамикой, быстрейшим темпом прочтения.

Выткался на озере алый свет зари, На бору со звонами плачут глухари. Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется - на душе светло.

Следующий способ - перекрестная рифмовка - пришелся по душе также большому количеству пишущей публики.

Перекрестная - рифмовка первого стиха с третьим, второго - с четвертым (абаб )

Хоть схема такой рифмовки с виду как бы чуть сложнее, но она более гибка в ритмическом плане и позволяет лучше передать необходимое настроение. Да и учатся такие стихи проще - первая пара строк как бы вытягивает из памяти вторую, рифмующуюся с ней пару (в то время, как при предыдущем способе все распадается на отдельные двустишия).

Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом.

Третий способ - кольцевая (в других источниках - опоясанная, охватная) - уже имеет меньшее представительство в общей массе стихотворений.

Кольцевая (опоясанная, охватная) - первый стих - с четвертым, а второй - с третьим.(абба )

Такая схема может даваться начинающим несколько сложнее (первая строка как бы затирается последующей парой рифмующихся строк).

Глядел я, стоя над Невой, Как Исаака-великана Во мгле морозного тумана Светился купол золотой.

И наконец, сплетенная рифма имеет множество схем. Это обще наименование сложных видов рифмовки, например: абвабв , абввба и др.

Вдали от солнца и природы, Вдали от света и искусства, Вдали от жизни и любви Мелькнут твои младые годы, Живые помертвеют чувства, Мечты развеются твои.

В заключение полезно отметить, что не всегда следует так уж жестко, строго и догматично придерживаться неких канонических форм и шаблонов, ведь, как и в любом виде искусства, в поэзии всегда есть место оригинальному. Но, все же, прежде чем кидаться в безудержное придумывание чего-то нового и не совсем изведанного, всегда не мешает удостовериться, что ты все-таки знаком и с основными канонами.


Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Цели: познакомить учащихся с понятиями рифмы и строфы; учить различать парную, перекрестную и кольцевую рифмы; развивать навык анализа стихотворения; воспитывать любовь к родной природе через работу с поэтическим текстом.

Оборудование: карточки с отрывками стихотворений (Приложение 1 у автора), презентация (Приложение 2 у автора).

Ход урока

I. Оргмомент.

II. Постановка учебной задачи.

Поставьте цели, исходя из темы сегодняшнего урока.

III. Актуализация знаний.

– Давайте вспомним, чем стихотворная речь отличается от прозаической? (Стихотворная речь ритмичная, напевная, рифмованная .)

– Что такое ритм? (Ритм – равномерное чередование повторяющихся единиц. В стихе это ударный и безударный слоги .)

– Как создается рифма? (Рифма – созвучие окончаний стихотворных строк .)

– Придумайте сами или подберите примеры рифмованных строк.

IV. Работа по теме

1. Знакомство с понятием рифмы и ее видами.

Рифма – созвучия в конце стихотворных строк.

Рифма бывает перекрестная, парная и кольцевая (или опоясывающая).

Образец перекрестной рифмы:

Черемухи ветки душистые гнут,
Все дикие яблони в цвете;
Их запах вдыхаючи, мыслит Канут:
«Жить любо на Божием свете!» (А.К. Толстой)

Схема: а б а б

Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало... (А.А. Фет)

Образец парной (смежной) рифмы:

Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять. (В.А. Жуковский)

Схема: а а б б

Образец кольцевой (опоясывающей, охватной) рифмы:

Природа-мать! К тебе иду
С своей глубокою тоскою;
К тебе усталой головою
На лоно с плачем припаду. (А.Плещеев)

Схема: а б б а

2. Развитие умения определять виды рифмы.

Перекрестная

Вот роса невидимо упала,
И восток готовится пылать;


(Константин Случевский)

Кольцевая

Бывали ль вы в стране чудес,

В глуши земного заточенья
Живет изгнанница небес?
(Д.В. Давыдов)

Парная

Перед своим зверинцем,

Король Франциск сидел;


За королем, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,

(Ф. Шиллер)

3. Мужские, женские и другие рифмы.

Мужские – с ударением на последнем слоге (окно" – давно").

Женские рифмы – с ударение на втором от конца строки слоге (да"ром – пожа"ром).

Дактилические – с ударением на третьем от конца строки слоге (расстила"ется – разлива"ется).

Гипердактилические – с ударением на четвертом и последующих от конца слогах (свешивающиеся – смешивающиеся).

Найдите в текстах примеры мужских, женских, дактилических рифм.

4. Рифмы точные и неточные.

В точной рифме повторяющиеся звуки одинаковы (цвете – свете), а в неточной звуки не совпадают (рассказ – тоска).

5. Определяем значение рифмы.

Перечитайте четвертую строфу в балладе «Перчатка» и определите тип ее рифмовки. Помогают ли рифмы передать кульминацию событий.

6. Анализ строения стихотворений.

– Как вы думаете, почему именно так поделены эти стихотворения на части?

Топи да болота,
Синий плат небес.
Хвойной позолотой
Взвенивает лес.

Тенькает синица
Меж лесных кудрей,
Темным елям снится
Гомон косарей.

По лугу со скрипом
Тянется обоз –
Суховатой липой
Пахнет от колес.

Слухают ракиты
Посвист ветряной...
Край ты мой забытый,
Край ты мой родной!..
(С.А. Есенин) (Катрен)

Тихо в роще можжевеля по обрыву

Над речным покров берегов





(С.А. Есенин) (двустишие)

  • Октава – восьмистишье
  • Терцина – трехстишье с обязательной рифмой аба бвб вгв
  • Катрен – четверостишье
  • Двустишие –

7. Знакомство с понятием строфы.

Строфа – группа стихотворных строк, объединенных содержанием и связанных между собой определенной рифмой, ритмом, интонацией.

V. Подведение итогов урока.



«Все гибнет, все гибнет!
Ты черен и гол,



Его спеленали могучие сны,
И зреет в нем сила для новой весны. (А.Майков)

– Определите вид рифмовки в стихотворных отрывках.

Вот роса невидимо упала,
И восток готовится пылать;
Зелень вся как будто бы привстала
Поглядеть, как будет ночь бежать.
(Константин Случевский)

* * *
Бывали ль вы в стране чудес,
Где, жертвой грозного веленья,
В глуши земного заточенья
Живет изгнанница небес?
(Д.В. Давыдов)

* * *
Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королем, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.
(Ф. Шиллер)

– Прочитайте стихотворения выразительно.

– На сколько частей каждое из них разбито?

– Как вы думаете, почему именно так поделены эти стихотворения на части.

Тихо в роще можжевеля по обрыву
Осень – рыжая кобыла – чешет гриву.

Над речным покров берегов
Слышен синий лязг ее подков.

Схимник-ветер шагом осторожным
Мнет листву по выступам дорожным

И целует на рябиновом кусту.
Язвы красные незримому Христу.
(С.А. Есенин)

Топи да болота,
Синий плат небес.
Хвойной позолотой
Взвенивает лес.
Тенькает синица
Меж лесных кудрей,
Темным елям снится
Гомон косарей.
По лугу со скрипом
Тянется обоз –
Суховатой липой
Пахнет от колес.
Слухают ракиты
Посвист ветряной...
Край ты мой забытый,
Край ты мой родной!..
(С.А. Есенин)

– Проанализируйте стихотворение с точки зрения рифмы и строфики.

Осенние листья по ветру кружат,
Осенние листья в тревоге вопят:
«Все гибнет, все гибнет!
Ты черен и гол,
О лес наш родимый, конец твой пришел!

Не слышит тревоги их царственный лес.
Под темной лазурью суровых небес
Его спеленали могучие сны,
И зреет в нем сила для новой весны.
(А. Майков)

Рифма как регулярное созвучие концовок стиха появилась сравнительно поздно. В европейской литературе это произошло в Высоком средневековье (германская эпическая "Песнь о Людвиге", IX в., поэзия трубадуров во Франции и миннезингеров в Германии, XII в.), в России – в начале XVII века в досиллабических виршах (см. раздел "Тоническое стихосложение", раешный стих). В латинской и романской средневековой поэзии рифма, как дополнительное ритмическое средство организации стиха, развилась из античной ораторской прозы, где она была важной стилистической фигурой, выражавшейся в подобии окончаний соизмеримых отрезков речи. Далее рифма распространилась в германские и славянские литературы вместе с силлабической системой стихосложения.

Рифмы, как и клаузулы, разделяют на мужские, женские, дактилические и гипердактилические. Соответственно в мужских рифмах ударение падает на первый слог с конца (дела́ – была́, вбежа́л – задрожа́л). В женских рифмах ударение приходится на второй слог с конца (пра́во – сла́ва, све́том – поэ́том). В дактилических рифмах на третий слог с конца (свобо́дного – наро́дного, возмо́жности – осторо́жности). В очень редко встречающихся гипердактилических рифмах ударение располагается на четвертом слоге с конца и далее (свива́вшиеся – затеря́вшиеся, ско́вывающий – очаро́вывающий).

Наряду с традиционной рифмовкой поэты XX века широко используют рифмовку самых разных типов клаузул: мужской и дактилической (бьют об двери лбы́ – не пове́рил бы), дактилической и гипердактилической (расстаться и́м – инкруста́циями), женской с дактилической (поразвле́чься – контрразве́дчица)".

Назначение любой рифмы – объединить стихи парами и более. Иногда единая рифма объединяет всю или несколько строф (монорифма). Обычно в стихах монорифма применялась в сатирических целях. Примером могут служить иронические стихи А. Апухтина "Когда будете, дети, студентами...". Но С. Кулиш в своем стихотворении "Мальчик и мышь" использует монорифму для создания трагического образа немецкого концлагеря:

Мальчик и мышь

Мышь – это тишь

Мышь – это шшшь

Бредишь малыш

Шорох вдаль крыш

Вышки вдоль крыш

Серая мышь

Тюремная тиш...шь...

Обычно, когда говорят о рифме, имеют в виду концевые созвучия стихов. Но рифма может быть и начальной, и внутренней. Как правило, эти созвучия нерегулярны и возникают непредсказуемо в окружении других стихов, как, например, в стихотворении "Оза" А. Вознесенского, иронической парафразе знаменитого "Ворона" Э. По, где в одной стихотворной строчке встречается рифма начальная, внутренняя и концевая:

Оза. Роза ли, стервоза –

Как скучны метаморфозы,

В ящик рано или поздно...

Однако встречаются стихотворения, в которых начальная и внутренняя рифмы встречаются регулярно в одной и той же позиции стиха. В таких случаях функции этих рифм следует рассматривать в одном ряду с рифмами обычными, концевыми. Подобный прием использовал В. Бенедиктов в своем переводе баллады А. Мицкевича "Засада":

Из беседки садовой воевода суровый,

Задыхаясь, в свой замок вбежал.

Вот жены его ложе. Дернул полог он: что же?

Ложе пусто – и пан задрожал.

В зависимости от созвучия гласных и согласных звуков рифмы делятся на точные и неточные (критерием здесь являются не буквы, а звуки). Если гласные и согласные звуки, образующие рифмующиеся окончания, в основном совпадают, то рифма будет точной (лоза – гроза, диво – счастливо). Если к такой точной рифме прибавляются созвучные согласные перед ударным слогом, то она будет называться опорной или богатой (морозы – розы, нити – извините), а если перед последним ударным слогом будет созвучен еще один слог или более, то такая точная рифма будет называться глубокой (лебединой – единой, пешком – мешком).

Есть много отклонений от точных рифм. Их мы относим к неточным рифмам. Особой разновидностью неточных рифм являются усеченные рифмы, которые могли бы стать точными, если у одного из рифмующихся слов убрать часть концовки, недостающей у другого (раздеваясь– подавая, Антибукашкину – промокашки). Широко использовал усеченные рифмы В. Маяковский: силищи – текстильщик, улей – кули, орлами – парламент, сцене – оценит. Для него не было "запретных" усечений.

В группу неточных рифм входят также ассонансные и диссонансные рифмы. Ассонансы (франц. assonance – созвучие, от лат. assono – откликаюсь) – это такие рифмы, где совпадают ударные гласные и не совпадают согласные: рука – назад – приказ – государь. Такой тип рифм был употребителен в средневековой романо-германской поэзии ("Песнь о Роланде", испанские романсы). В диссонансных рифмах (франц. dissonance – разнозвучие), напротив, совпадают согласные звуки, а ударные гласные не совпадают: мечети – мечите, сага – бога, Марта – мирта. Диссонансные рифмы иногда использовали И. Северянин, А. Блок, В. Брюсов, но большого распространения и диссонансы, и ассонансы в русской поэзии не получили.

Служебным частям речи свойственно образовывать составные рифмы, примыкая к знаменательным словам: где же – реже, дать бы – усадьбы, суете – не те. Составная рифма может также складываться только из знаменательных частей речи: подхалим – неплохо им, пора мне – топорами, в капкане я – пустынная.

Характеристика различных типов рифм связана со способом рифмовки. Наиболее распространенными способами рифмовки являются смежный, перекрестный и кольцевой.

При смежной рифмовке рифмуются соседние стихи – первый со вторым, третий с четвертым и т. п.:

Русалка плыла по реке голубой, (а)

Озаряема полной луной; (а)

И старалась она доплеснуть до луны (b)

Серебристую пену волны. (b)

(М. Лермонтов)

Схема смежной рифмовки: aabb (рифмующиеся окончания слов обозначаются одинаковыми буквами).

Перекрестная рифмовка предполагает концевое созвучие первого стиха с третьим, второго с четвертым:

Нивы сжаты, рощи голы, (а)

От воды туман и сырость. (b)

Колесом за сини горы (а)

Солнце тихое скатилось. (b)

(С. Есенин)

Кольцевой называется рифмовка, при которой первый стих рифмуется с четвертым, а второй с третьим:

Как океан объемлет шар земной, (а)

Земная жизнь кругом объята снами; (b)

Настанет ночь – и звучными волнами (b)

Стихия бьет о берег свой. (а)

(Ф. Тютчев)

В поэзии используются также трехкратно и многократно повторяющиеся рифмы в самых различных сочетаниях и вариантах. Из сочетаний парной, перекрестной и кольцевой рифмовки образуются более сложные конфигурации рифм, но это уже относится к проблемам строфики и рассматривается в следующем параграфе.

Будучи освоенной русской поэзией начала XVII века, рифма стала одним из основных признаков стихотворного текста. И между тем, уже в эпоху господства рифмованного стиха, время от времени предпринимались опыты безрифменного стиха (анакреонтика А. Кантемира, "Тилемахида" В. Тредиаковского, поэзия Н. Карамзина). Начиная с XIX века подобные опыты в области безрифменного стиха стали достаточно регулярными, и русская поэзия обогатилась такими замечательными шедеврами, как переводы гомеровского эпоса Н. Гнедичем и В. Жуковским, "Борис Годунов" А. Пушкина, "Песня про... купца Калашникова" М. Лермонтова, "Кому на Руси жить хорошо" Н. Некрасова и т. д. Безрифменный стих стал сочетаться с рифмованным.

Такая форма взаимопроникновения могла быть самой разной. Например, в стихотворный текст включался холостой стих (т. е. стих, не имеющий рифменной пары). Взять хотя бы очень известное стихотворение Некрасова "Памяти Добролюбова", где заключительная строка не имеет рифмованной пары, что создает иллюзию незавершенности стихотворения. Между тем это сознательный прием поэта, подчеркнувший и эмоционально усиливший тот момент, что жизнь Добролюбова угасла слишком рано.

Такого сына не рождала ты

И в недра не брала свои обратно;

Сокровища душевной красоты

Совмещены в нем были благодатно...

Природа-мать! когда б таких людей

Ты иногда не посылала миру,

Заглохла б нива жизни...

Использовали поэты и вставки в стихотворный рифмованный текст в виде развернутых пассажей безрифменного стиха (например, 18-строчная песня девушек в "Евгении Онегине"). Прибегали поэты и к приему "полурифмовки" . В качестве примера здесь может служить знаменитая песня на слова А. Мерзлякова "Среди долины ровныя...", где автор зарифмовал в каждом четверостишии только второй и четвертый стих, а первый и третий рифмованной пары не имеют.

Постепенно белый стих (так обычно называют стих нерифмованный) завоевывает собственное пространство в поэзии, и в ряде лирических образцов он уже представлен в совершенно чистом виде. Белый стих проникает в элегию ("Вновь я посетил..." А. Пушкина), далее закрепляется в лирическом свободном стихе верлибре (франц. vers libre ) – стихе, не имеющем метра и рифмы и отличающемся от прозы только наличием заданного членения на стиховые отрезки. Классические образцы верлибра мы находим у А. Блока ("Она пришла с мороза..."), М. Кузмина (цикл "Александрийские песни"), разрабатывали верлибр В. Солоухин, Е. Винокуров. Вот пример из "Александрийских песен" М. Кузмина:

Когда мне говорят: "Александрия",

я вижу белые стены дома,

небольшой сад с грядкой левкоев,

бледное солнце осеннего вечера

и слышу звуки далеких флейт.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png