Известная комедия Н.В.Гоголя была создана им в начале XIX века. Читатели были удивлены и потрясены характеристикой героев комедии «Ревизор». Гоголь описал все те негативные черты, которые наблюдал среди чиновников в то время. Описание героев вызывает смех и в то же время грусть.

Иван Александрович Хлестаков – глупый, пустой, рассеянный юноша лет двадцати трех, который работает чиновником в Петербурге. Он любит похвастаться, слова его необдуманные. Но, несмотря на это, Хлестаков очень хитрый. Как-то раз он был в городе N, государственные деятели которого приняли его за ревизора. Хлестаков отлично справляется со своей ролью. Иван одновременно ухаживает за женой городничего и его дочкой. Воспользовавшись положением, он берет в долг деньги у чиновников, а сам уезжает, обманув всех и оставив ни с чем. ()

Антон Антонович Сквозник-Дмухановский – мужчина в возрасте, солидный, грубый взяточник, работает городничим. Одет он так, как подобает настоящему чиновнику: во фрак и ботфорты. Он абсолютно не боится ревизоров, так как легко с ними умеет договариваться. Но в этот раз он опасается проверяющего, потому что ревизора никто в глаза не видел. Постоянно скрывает свое неудачное управление с помощью обмана и взяток. ()

Анна Андреевна – супруга городничего, провинциальная красавица, женщина в расцвете сил. Любопытная, немного глуповатая барышня, но зато хорошо управляет мужем.

Марья Антоновна – дочь Антона Антоновича, миленькая девушка 18 лет, красива и наивна. Она неравнодушна к Хлестакову, который так же проявляет к ней чувства и даже делает предложение. После сватовства он раз и навсегда покидает город и оставляет девушку «у разбитого корыта».

Осип – мужчина в возрасте, служит Хлестакову. Он уравновешенный и сообразительнее своего юного господина.

Бобчинский и Добчинский – помещики, невысокого роста, с небольшими животиками. Они не пользуются авторитетом среди горожан, все их призирают, так как они вечно разносят сплетни. Приятели очень быстро разговаривают, при этом постоянно жестикулируя.

Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин – судья-неудачник, некачественно работает, делает все «тяп-ляп», поэтому его так и прозвали. Около 15 лет он занимает данную должность, но при этом ничего толкового не сделал. Любит охоту, поэтому предпочитает брать взятки щенками, а не грошами, как делают все высокопоставленные чиновники.

Артемий Филиппович Земляника – управляющий больницами. В больницах грязно, не убрано. Пациенты курят прямо в палатах, при этом одеты они в грязные вещи. Медперсонал может поставить не тот диагноз и назначить не то лечение. «На все воля Бога» так они считают.

Христиан Иванович Гибнер – главврач города N, немец по происхождению, он абсолютно не владеет русским языком и поэтому не может выполнять свои должностные обязанности.

Иван Кузьмич Шпекин – почтальон. У него имеется одна плохая привычка, он получает удовольствие от прочтения чужих писем.

Комедия актуальна и по сей день, так как и в современное время можно встретить людей, занимающих высокие должности, напоминающих героев произведения.

Несколько интересных сочинений

  • Анализ рассказа Бунина Цифры 7 класс

    В рассказе «Цифры» описываются два главных героя, дядя и его племянник. Бунин показывает в нём не простые отношения между взрослыми и детьми, но не всегда взрослые понимают, что у детей тоже присутствует чувство собственного достоинства

  • Анализ рассказа Платонова Усомнившийся Макар 11 класс

    Многие произведения Платонова, так или иначе, задевают тему человеческих отношений, раскрывая саму её суть, показывая человеческую натуру, и создавая из неё весьма неприятный для восприятия образ

  • Любовная лирика Маяковского (Любовь в творчестве) сочинение 11 класс

    Практически каждый русский поэт в своих произведениях в первую очередь старался передать свои чувства, эмоции, любовь. Именно поэтому зачастую каждое стихотворение поэтов это именно их истории. Одним из знаменитых русских поэтов

  • Сочинение Тайны жителей леса 4 класс

    Лес – это живое чудо природы. Деревья не только украшают землю, но и приносят огромную пользу. Очень приятно гулять по лесу в любое время года, но не стоит забывать, что лес – это родной дом для многих животных.

  • Сочинение по картине Решетникова Опять двойка (описание)

    Ф.П. Решетников - это известный художник. Он написал множество чудесных картин, но самая любимая для многих людей это «Опять двойка»

Захолустный городок, в котором развертывается действие комедии Гоголя «Ревизор», представляет собой, в полном смысле слова, «темное царство». Только «смех» Гоголя ярким лучом прорезает тот мрак, в котором пресмыкаются герои комедии. Все это люди мелкие, пошлые, ничтожные; ни у одного даже не теплится в душе «искра божия», все они живут бессознательной, животною жизнью. Гоголь обрисовал героев «Ревизора» и как деятелей местной администрации, и как людей частных, в их семейном быту, в кругу друзей и знакомых. Это не крупные преступники, не злодеи, а мелкие плуты, трусливые хищники, которые живут вечной тревогой, что придет день расплаты...

Гоголь. Ревизор. Спектакль 1982 г. Серия 1

Городничий в «Ревизоре» Гоголя

В лице городничего Антона Антоновича Сквозник-Дмухановского Гоголь вывел чиновника, живущего лихоимством и казнокрадством. Из всех своих товарищей-чиновников, тоже живущих взятками и вымогательством, он вымогатель самый наглый. «Такого городничего, жалуются купцы Хлестакову, никогда еще, государь, не было». Требуя подарков для себя и семьи, он даже именины свои справляет в год дважды. Этот герой «Ревизора» не только пользуется обывателями, злоупотребляя традиционными «порядками» жизни , он обирает и казну, входя в мошеннические сделки с подрядчиками, присваивая себе деньги, ассигнованные на постройку церкви. Смягчающим вины городничего обстоятельством является то, что он смутно понимает безобразие своего лихоимства и казнокрадства. Сквозник-Дмухановский оправдывает себя 1) наивным восклицанием: «если что я и взял, то уже без всякой злобы, 2) очень употребительным аргументом: «все так делают». «Нет человека, говорит он, который бы за собой не имел грехов. Это уж так самим Богом устроено, и вольтерьянцы напрасно против этого говорят!»

По отношению к обывателям городничий проявляет беспредельное самовластие и произвол: отдает в солдаты не того, кого следует, сечёт невинных людей.

Необразованный и грубый в обращении (разговор с купцами), этот герой «Ревизора» отличается, однако, большой практической сметкой, и это его гордость. Городничий сам говорит, что ни один мошенник его провести не мог, что он сам их «поддевал на уду». Он яснее всех других чиновников понимает положение вещей, и когда те, объясняя причины присылки к ним ревизора, заносятся, Бог знает куда, он, как человек практический, говорит не о причинах, а о грядущих последствиях. Городничий лучше всех других чиновников города умеет обделывать свои делишки, потому что прекрасно понимает душу человеческую, потому что находчив, умеет играть на человеческих слабостях, вот почему он долго и безнаказанно лавирует среди различных добродетельных губернаторов и ревизоров.

Городничий Антон Антонович Сквозник-Дмухановский. Художник Ю. Коровин

Необразованность этого героя комедии сказывается не только в отсутствии лоска в манерах, но выражается еще очевиднее в его суеверии, он очень наивно, по-язычески, понимает свои отношения к Богу, считая себя настоящим христианином и человеком образцовой набожности («я в вере тверд» говорит он). Под религией городничий понимает только обрядность, выражающуюся в посещении церкви по праздникам, в соблюдении постов. Он стоит на «двоеверной» точке зрения, которая допускает возможность «подкупать» своего Бога жертвоприношениями, вроде пудовой свечи .

Светлой чертой городничего надо признать его добродушие. Считая себя, благодаря сватовству «ревизора» Хлестакова, бесконечно выше всех в городе, он не заносится так, как его пустая супруга, остается тем же простым человеком, грубовато-радушным и просто-гостеприимным.

Жена и дочь городничего в «Ревизоре»

Жена городничего Анна Андреевна, глупая и ничтожная женщина, до старости сохранившая манеры молодой кокетки-щеголихи, поражает бесконечной пустотой своей души. Эта героиня «Ревизора» помешана на «светской жизни», на нарядах, она воображает себе, что еще может нравиться мужчинам, и соперничает со своей дочерью в деле приобретения поклонников и ухаживателей. Живет она сплетнями и интригами уездного города. Женщина легкомысленная, Анна Андреевна легко всему верит. Когда жена городничего решила, что переедет в Петербург и будет там играть роль светской львицы, она не скрывает своего презрения ко всем своим недавним друзьям и знакомым. Эта черта, свидетельствующая об её душевной низости, ставит ее еще ниже её супруга.

Герои «Ревизора» Гоголя - жена и дочь городничего, Анна Андреевна и Мария Антоновна. Художник К. Боклевский

Дочь городничего, Мария Антоновна, идет по стопам матери, она тоже любит наряжаться, тоже любит кокетничать, но она еще не испорчена так, как мать, ложью и пустотой этой провинциальной жизни и не научилась еще так ломаться, как мать.

Хлестаков – главный герой «Ревизора»

Более сложным является образ главного героя «Ревизора» – Хлестакова. Это пустой бездельник, ничтожный маленький чиновник, весь смысл жизни которого заключается в том, чтобы «пустить кому-нибудь пыль в глаза» своими манерами, сигарами, модным костюмом, отдельными словечками... Он хвастает постоянно перед всеми и даже перед самим собой. Его ничтожная, бессмысленная жизнь жалка, но сам Хлестаков этого не замечает, он всегда доволен собой, всегда счастлив. Особенно ему помогает забывать неудачи фантазия, которая легко уносит его из пределов действительности. В Хлестакове нет горечи угнетенного самолюбия, как у героя «Записок сумасшедшего» Поприщина. У него есть тщеславие, и он лжет с увлечением, потому что это лганье помогает ему забыть свою ничтожность. Больное самолюбие свело Поприщина с ума, а тщеславие пустого, легкомысленного Хлестакова до этого не доведет. Главный герой «Ревизора» не способен вообразить себя «испанским королем», и потому в сумасшедший дом он не попадет – в лучшем случае его поколотят за вранье, или посадят в долговое отделение за долги.

В Хлестакове Гоголь вывел бесполезного, ненужного человека, который даже своими мыслями и языком управлять не может: покорный раб своей фантазии, богато наделенный «необыкновенною легкостью в мыслях», он живет день за днем, не отдавая себе отчета, что и зачем он делает. Вот почему Хлестаков может одинаково легко сделать зло и добро, и сознательным плутом никогда не будет: он не выдумывает никаких планов, а говорит и делает то, что подскажет ему в данный момент его легкомысленная фантазия. Оттого он может зараз сделать предложение и жене городничего, и дочери, с полной готовностью на обеих жениться, может забрать в долг деньги у чиновников, убежденный, что им отдаст, может разолгаться до того глупо, что тут же и проговаривается, и заговаривается до чепухи.

Хлестаков. Художник Л. Константиновский

Напуганное воображение испуганных чиновников, ожидавших ревизора, создало из «сосульки» Хлестакова того, кого ждали. Психологически ошибка чиновников вполне понятна она выражается пословицами: «пуганая ворона и куста боится», «у страха глаза велики». Этот «испуг» и «тревога совести» увлекли даже ловкого и неглупого плута-городничего в роковую для него ошибку.

Судья Ляпкин-Тяпкин в «Ревизоре»

Другие чиновники города представляют собою мелкие разновидности типа городничего. Судья Ляпкин-Тяпкин – человек тоже нечистый на руку, чего он совершенно искренне сам не замечает , дела не делает, до нелепости глуп и, в то же время, полон самомнения только потому, что обладает смелостью говорить о вопросах религиозных с такою свободой, что у верующих «волосы дыбом встают». Но в вопросах практических он поражает своею наивностью.

Гоголь. Ревизор. Спектакль 1982 г. Серия 2

Попечитель богоугодных заведений Земляника

В лице Земляники Гоголь вывел не только казнокрада, но еще мелкого и подлого интригана, который хочет подставить ножку товарищам по несчастью.

Добчинский и Бобчинский в «Ревизоре»

Добчинский и Бобчинский олицетворение самой беспросветной пошлости. Эти герои «Ревизора» не занимаются решительно никаким делом, не интересуются никакими вопросами религиозными, философскими, политическими – даже в той мере, которая доступна другим действующим лицам комедии. Добчинский и Бобчинский собирают и разносят только маленькие местные сплетни, или питают свое убогое любопытство, или наполняют свою праздную жизнь...

Он оправдывает себя очень распространенным аргументом, указывающим на количественную сторону зла, «грехи грехам рознь!» говорит он. Брать взятки борзыми щенками это пустяк, по его мнению; брать же крупные взятки это преступление думает он.

Городничий (Антон Антонович Сквозник-Дмухановский) , уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слово значительно. Черты лица его грубы и жестки, как у всякого начавшего службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от грубости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. Он одет, по обыкновению, в своем мундире с петлицами и в ботфортах со шпорами. Волоса на нем стриженые, с проседью.

Анна Андреевна, жена городничего, провинциальная кокетка, еще не совсем не пожилых лет, воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах в своей кладовой и девичьей. Очень любопытна и при случае выказывает тщеславие. Берет иногда власть над мужем потому только, что тот не находится, что отвечать ей; но власть эта распространяется только на мелочи и состоит только в выговорах и насмешках.

Иван Александрович Хлестаков — чиновник из Петербурга, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, - один из тех людей которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно.

Осип , слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. Говорит сурьезно, смотрит несколько вниз, резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина. Голос его всегда почти ровен, в разговоре с барином принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое выражение. Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить.

Бобчинский и Добчинский — городские помещики, оба низенькие, коротенькие, очень любопытные; чрезвычайно похожи друг на друга; оба с небольшими брюшками; оба говорят скороговоркою и чрезвычайно много помогают жестами и руками. Добчинский немножко выше и сурьезнее Бобчинского, но Бобчинский развязнее и живее Добчинского.

Ляпкин-Тяпкин , судья, человек, прочитавший пять или шесть книг и потому несколько вольнодумен. Охотник большой на догадки, и потому каждому слову своему дает вес.

Артемий Филиппович Земляника , попечитель богоугодных заведений, очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут. Очень услужлив и суетлив.

  • Марья Антоновна, дочь городничего.
  • Лука Лукич Хлопов, смотритель училищ.
  • Иван Кузьмич Шпекин, почтмейстер.
  • Христиан Иванович Гибнер, уездный лекарь.
  • Федор Иванович Люлюков, Иван Лазаревич Растаковский, Степан Иванович Коробкин — отставные чиновники, почетные лица в городе.
  • Степан Ильич Уховертов, частный пристав.
  • Свистунов, Пуговицын, Держиморда — полицейские.
  • Абдулин, купец.
  • Февронья Петровна Пошлепкина, слесарша.
  • Мишка, слуга городничего.

Основной образ комедии — образ уездного города. Гоголь называл его «сборным» и «душевным», видимо имея в виду, что в нём собраны все типы городского населения, показаны их черты характера и социальное поведение («сборный город»), привлечено внимание к грехам и слабостям людей («душевный город»).

Система персонажей комедии отражает социальную структуру города. Во главе его стоит городничий — Антон Антонович Сквозник-Дмухановский. Он наделён всеми властными полномочиями и несёт ответственность за всё происходящее в городе. Отсюда три характеристики, очерчивающие этот образ: власть (статус), вина (безответственность), страх (ожидание наказания). Далее следуют четыре образа чиновников, представляющих управление городом: судебная власть в лице судьи Аммоса Фёдоровича Ляпкина-Тяпкина, почтовая и телеграфная связь — почтмейстер Иван Кузьмич Шпекин, образование находится в ведении смотрителя училищ Луки Лукича Хлопова, социальными службами заведует попечитель богоугодных заведений Артемий Филиппович Земляника. Трое чиновников, за исключением Шпекина, показаны вместе с ведомствами, которыми они руководят. Так, Ляпкин-Тяпкин представлен с вечно подвыпившим заседателем, сторожами и посетителями суда. Так же подробно изображена и система образования: Хлопов, учителя, ученики. Богоугодные заведения охарактеризованы порядками, царящими в больнице, образом Земляники и зловещей фигурой лекаря Гибнера. Чтобы показать преемственность и незыблемость преступной чиновничьей власти в городе, Гоголь вводит персонажей, которые не принимают участия в действии, — отставных чиновников Люлюкова, Растаковского и Коробкина. Поддержкой и охраной власти выступают полицейские Свистунов, Пуговицын и Держиморда во главе с частным приставом Уховёртовым.

Другие слои населения города представлены прежде всего городскими помещиками Петром Ивановичем Бобчинским и Петром Ивановичем Добчинским. И по совпадающим именам, и по одинаковому поведению можно сразу понять, что перед нами традиционные «парные персонажи», которые в сюжете комедии будут выполнять общую для двоих функцию. Нелепость Бобчинского и Добчинского обозначена уже в их статусе: помещики, которые живут в городе и от безделья превращаются в сплетников.

Образы купцов очерчены не так чётко, как образы чиновников. Отчасти выделяется купец Абдулин, очевидный лидер и автор записки к Хлестакову. В этой записке исчерпывающе охарактеризована социальная сущность купечества: «Его высокоблагородному светлости господину финансову от купца Абдулина...» У этого обращения две особенности: Абдулин не знает, какое звание или титул использовать, поэтому на всякий случай смешивает их все. А выражение «господин финансов» отражает иерархию ценностей купца — в его глазах на самом верху общественной лестницы стоит тот, кто ведает финансами.

За купцами следует другая категория населения — мещанство, представляемое слесаршей Пошлёпкиной и женой унтер-офицера. В этих образах олицетворяются два греха: гнев и стяжательство. Слесарша справедливо возмущается тем, что городничий отдал её мужа без очереди в солдаты, однако она обрушивает проклятия на неповинную родню городничего. Жена же унтер-офицера беспокоится не о нанесённом ей оскорблении, унижении женского достоинства, а о том, какую выгоду она может извлечь из выпавшего на её долю «счастья».

Дополняют галерею персонажей образы слуг. Может показаться, что они одинаковые и не заслуживают особого внимания, однако это не так. В комедии изображены три социальные категории слуг: городской трактирный слуга — дерзкий и несколько развязный; слуга в доме городничего — Мишка, услужливый, но знающий себе цену; и личный слуга Хлестакова — Осип, тип барского слуги, по-крестьянски сметливый, но уже развращённый столичной жизнью лакей, во всём повторяющий барина.

Отдельно стоят образы жены городничего Анны Андреевны и дочери Марьи Антоновны. Язвительные и точные портреты провинциальной дамы и барышни показывают грустную картину суетной ограниченности их жизни, скудости представлений, нравственную узость. Велика и сюжетная роль этих героинь, ведь из-за отсутствия в комедии настоящего любовного конфликта эти образы служат для создания пародии — в сценах попеременного ухаживания Хлестакова то за дочерью, то за матерью. Однако семья городничего всё же находится на верхней ступени общественного положения в городе. Дамы пониже рангом, такие как жена Хлопова или жена Коробкина, вынуждены быть завистницами и сплетницами.

Образ Хлестакова, конечно, стоит особняком в комедии благодаря своей сюжетной и идейной роли. Хлестаков является стержневой фигурой в сюжете, поскольку без него была бы невозможна «миражная» ситуация. К тому же он не просто пассивно занимает позицию мнимого ревизора, но с невероятным успехом подыгрывает заблуждению горожан, о котором по своей глупости даже не подозревает. В идейном отношении Хлестаков служит своего рода искушением для города, ведь самые нелепые представления горожан о Петербурге в лице Хлестакова получают полное подтверждение. Поэтому горожане, в первую очередь чиновники, ведут себя открыто и всё глубже вязнут в трясине беззакония и злонравия. Хлестаков никого сознательно не обманывает, он вообще не способен на какое-либо обдуманное действие, ведь, по его же выражению, у него «лёгкость в мыслях необыкновенная», то есть пустота. В Хлестакове нет ничего своего, поэтому он ведёт себя так и делает то, чего от него ожидают. В этом причина его вдохновенного вранья в доме городничего. Он явился своего рода «бичом» для горожан, которым они выхлестали сами себя.

Наконец, самый главный образ комедии «Ревизор» — сам ревизор, который объединяет всю пьесу. С первой фразы комедии он возникает как предположение, ожидание, некая идея и появиться должен инкогнито. Затем вместо настоящего ревизора в город проникает обман, мираж, «ревизор». В начале пятого действия ревизор, казалось бы, исчезает, чтобы явиться в последней реплике комедии как суровая реальность, как правда, которая поразила чиновников в немой сцене. Параллельно с образом ревизора в комедии развивается образ Петербурга. Петербург вызывает в чиновниках сначала страх и нелепые домыслы, затем проявляется как мираж через образ Хлестакова, а после сватовства Хлестакова к дочери городничего становится жителям города N неоправданно близким. В финале пьесы, после объявления о приезде настоящего ревизора, образ Петербурга становится враждебным и обескураживающим.

Вслушаемся в замечание самого Гоголя о ещё одном действующем лице комедии «Ревизор»: «Странно: мне жаль, что никто не заметил честного лица, бывшего в моей пьесе. Да, было одно честное, благородное лицо, действовавшее в ней во всё продолжение её. Это честное, благородное лицо был — смех». В комедии нет положительных героев, смех не возникает на сцене между действующими лицами, он существует в самой атмосфере комедии — смех рождается в сердце зрителя и пробуждает в нём благородное негодование.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png