Николай Михайлович Карамзин стал наиболее видным представителем в русской литературе нового литературного направления - сентиментализма, популярного в Западной Европе в конце XVIII века. В созданной в 1792 г. повести «Бедная Лиза» проявились основные черты этого направления. Сентиментализм провозглашал преимущественное внимание к частной жизни людей, к их чувствам, в равной мере свойственным выходцам из всех сословий. Карамзин рассказывает нам историю несчастной любви простой крестьянской девушки Лизы и дворянина Эраста, дабы доказать, что «и крестьянки любить умеют». Лиза - идеал «естественного человека», за которого ратовали сентименталисты. Она не только «прекрасна душою и телом», но и способна искренне полюбить человека, ее любви не вполне достойного. Эраст, хотя и превосходит свою возлюбленную образованием, знатностью и богатством, оказывается духовно мельче ее. Он не в состоянии подняться над сословными предрассудками и жениться на Лизе. Эраст обладает «изрядным умом» и «добрым сердцем», но при этом «слаб и ветреней». Проигравшись в карты, он вынужден жениться на богатой вдове и оставить Лизу, из-за чего она покончила с собой. Однако искренние человеческие чувства не умерли в Эрасте и, как уверяет нас автор, «Эраст был до конца жизни своей несчастлив. Узнав о судьбе Лизиной, он не мог утешиться и почитал себя убийцей».

Для Карамзина деревня становится очагом природной нравственной чистоты, а город - источником разврата, источником соблазнов, способных эту чистоту разрушить. Герои писателя, в полном соответствии с заповедями сентиментализма, почти все время страдают, постоянно выражая свои чувства обильно проливаемыми слезами. Как признавался сам автор: «Я люблю те предметы, которые заставляют меня проливать слезы нежной скорби». Карамзин не стыдится слез и призывает к тому же читателей. Как подробно описывает он переживания Лизы, оставленной ушедшим в армию Эрастом: «С сего часа дни ее были днями

тоски и горести, которую надлежало скрывать от нежной матери: тем более страдало сердце ее! Тогда только облегчалось оно, когда Лиза, уединяясь в густоту леса, могла свободно проливать слезы и стенать о разлуке с милым. Часто печальная горлица соединяла жалобный голос свой с ее стенанием». Карамзин заставляет Лизу скрывать свои страдания от старушки-матери, но при этом глубоко убежден, что очень важно дать возможность человеку открыто проявить свое горе, вволю, дабы облегчить душу. Социальный по сути конфликт повести автор рассматривает сквозь философско-этическую призму. Эраст искренне хотел бы преодолеть сословные преграды на пути их с Лизой идиллической любви. Однако героиня куда более трезво смотрит на положение вещей, понимая, что Эрасту «нельзя быть ее мужем». Рассказчик уже вполне искренне переживает за своих героев, переживает в том смысле, что как будто живет вместе с ними. Неслучайно в тот момент, когда Эраст покидает Лизу, следует проникновенное авторское признание: «Сердце мое обливается кровью в сию минуту. Я забываю человека в Эрасте - готов проклинать его - но язык мой не движется - смотрю на небо, и слеза катится по лицу моему». С Эрастом и Лизой сжился не только сам автор, но и тысячи его современников - читателей повести. Этому способствовала хорошая узнаваемость не только обстоятельств, но и места действия. Карамзин довольно точно изобразил в «Бедной Лизе» окрестности московского Симонова монастыря, а за находившимся там прудом прочно закрепилось название «Лизин пруд». Более того: некоторые несчастные барышни даже топились здесь по примеру главной героини повести. Сама же Лиза стала образцом, которому стремились подражать в любви, правда, не крестьянки, карамзинскую повесть не читавшие, а девушки из дворянского и других состоятельных сословий. Редкое же дотоле имя Эраст стало весьма популярным в дворянских семьях. Очень уж «Бедная Лиза» и сентиментализм отвечали духу времени.

Характерно, что у Карамзина Лиза и ее мать, хотя и заявлены крестьянками, изъясняются на том же языке, что и дворянин Эраст и сам автор. Писатель, как и западноевропейские сентименталисты, еще не знал речевого различения героев, представляющих противоположные по условиям существования классы общества. Все герои повести говорят на русском литературном языке, близком к реальному разговорному языку того круга образованной дворянской молодежи, к которому принадлежал Карамзин. Также и крестьянский быт в повести далек от подлинного народного быта. Скорее он навеян свойственными сентименталистской литературе представлениями о «естественном человеке», символами которого являлись пастухи и пастушки. Поэтому, например, писатель вводит эпизод встречи Лизы с молодым пастушком, который «по берегу реки гнал стадо, играя на свирели». Эта встреча заставляет героиню мечтать, чтобы ее возлюбленный Эраст был бы «простым крестьянином, пастухом», что сделало бы возможным их счастливое соединение. Писателя все-таки главным образом занимала правдивость в изображении чувств, а не деталей малознакомого ему народного быта.

Утвердив своей повестью сентиментализм в русской литературе, Карамзин сделал значительный шаг в плане ее демократизации, отказавшись от строгих, но далеких от живой жизни схем классицизма. Автор «Бедной Лизы» не только стремился писать «как говорят», освобождая литературный язык от церковнославянских архаизмов и смело вводя в него новые слова, заимствованные из европейских языков. Он впервые отказался от деления героев на сугубо положительных и сугубо отрицательных, показав сложное сочетание хороших и плохих черт в характере Эраста. Тем самым Карамзин сделал шаг в том направлении, в каком двинул развитие литературы в середине XIX века реализм, пришедший на смену сентиментализму и романтизму.

«Ибо и крестьянки любить умеют…»
Н.М.Карамзин

Сентиментализм – направление литературы XVIII века. Оно противоречит строгим нормам классицизма и, в первую очередь, описывает внутренний мир человека и его чувства. Теперь единство места, времени и действия не имеет значения, главное – человек и его состояние души. Н. М. Карамзин, наверное, самый знаменитый и талантливый писатель, что активно работал в этом направлении. Его повесть «Бедная Лиза» открывает читателю нежные чувства двух влюбленных.

Черты сентиментализма встречаются в повести Н. Карамзина в каждой строке. Лирическое повествование ведется плавно, спокойно, хотя в произведении чувствуется накал страсти, сила эмоций. Герои переживают новое для них обоих чувство любви – нежно и трогательно. Они страдают, плачут, расстаются: «Лиза рыдала – Эраст плакал…» Автор очень подробно описывает состояние души несчастной Лизы, когда она провожала Эраста на войну: «…оставленная, бедная, лишилась чувств и памяти».

Все произведение пронизывают лирические отступления. Автор постоянно напоминает о себе, он присутствует в произведении и комментирует все, что происходит с его героями. «Часто прихожу на сие место и почти всегда встречаю там весну…», — рассказывает автор о месте близ Си…нова монастыря, как раз там и находилась хижина Лизы и ее матери. «Но я бросаю кисть…», «сердце мое обливается кровию…», «слеза катится по лицу моему», — так описывает свое эмоциональное состояние автор, когда смотрит на своих героев. Он жалеет Лизу, она ему очень дорога. Он знает, что его «прекрасная Лиза» достойна лучшей любви, честных отношений, искренних чувств. А Эраст… Автор не отвергает его, ведь «любезный Эраст» очень добрый, но по натуре своей или воспитанию ветреный молодой человек. И гибель Лизы сделала его несчастным на всю оставшуюся жизнь. Н. М. Карамзин слышит и понимает своих героев.

Большое место в повести отведено пейзажным зарисовкам. Начало произведения описывает место «близ Си..нова монастыря», окрестности Москвы. Природа благоухает: «великолепная картина» открывается читателю, и он оказывается в том времени и тоже бродит по развалинам монастыря. Вместе с «тихой луной» мы наблюдаем за свиданием влюбленных и, сидя «под сенью старого дуба», смотрим в «голубое небо».

Символично и само название «Бедная Лиза», где в одном слове отражены и социальное положение, и состояние души человека. Повесть Н. М. Карамзина не оставит ни одного читателя равнодушным, затронет тонкие струны души, а ведь это и можно назвать сентиментальностью.

Повесть «Бедная Лиза», написанная в 1792 году, стала первой сентиментальной повестью в русской литературе. История любви крестьянки и дворянина не оставил равнодушными читателей того времени.Так в чем же заключается сентиментализм «Бедной Лизы»?

Сентиментализм в повести

Сентиментализм – такое направление в литературе, где на первое место выходят чувства героев, несмотря на их низкое или высокое положение.

Сюжет повести разворачивает перед читателем историю любви бедной крестьянской девушки и дворянина. Автор с просветительских позиций отстаивает внесословную ценность человека, отказывается от предрассудков. «И крестьянки любить умеют» – пишет Карамзин, и это утверждение было новым для русской литературы.

К примерам сентиментализма повести «Бедная Лиза» относятся постоянные переживания и страдания героев, выражение своих чувств. Также к этому жанру можно отнести такие черты, как лирические отступления автора, описание природы.

Пейзажные зарисовки в повести создают определенное настроение и перекликаются с переживаниями героев. Так, сцена грозы подчеркивает страх и смятение в душе Лизы, подсказывает читателю, что впереди – трагический поворот событий.

Литература сентиментализма открыла для читателей XVIII века мир человеческих чувств и переживаний, дала возможность почувствовать слияние души человека с природой.

Внешний и внутренний конфликт

“Бедная Лиза” – повесть о трагической любви. Простая, крестьянская девушка Лиза, живущая в окрестностях Москвы, отправляется в город торговать цветами. Там она встречает молодого человека по имени Эраст. Они влюбляются друг в друга.

Сюжет повествования основывается на системе внутренних и внешних конфликтов. Внешний конфликт представляет собой социальное противоречие: он – дворянин, она – крестьянка. Герои страдают из-за общественных предрассудков, но затем начинают верить в то, что сила любви преодолеет их. И читателю в определенный момент кажется, что история любви будет иметь счастливый финал. Но в повести есть и другие конфликты, которые развивают действие трагическим образом. Это внутренний конфликт в душе Эраста, возникший из-за сложившихся жизненных обстоятельств. Герой уезжает в расположение действующей армии, а Лиза остается его ждать, поверив обещаниям и признаниям своего возлюбленного. Проиграв в карты деньги и имение, Эраст оказывается неспособным заплатить образовавшиеся долги. И тогда он находит единственный выход: жениться на богатой невесте. Лиза случайно узнает о предательстве и решает утопиться. Мотив самоубийства тоже был новым для русской литературы. Узнав о смерти любимой, Эрасмт мучительно переживает свое предательство. Об этом мы узнаем из концовки повести.

Эта история вызывает сочувствие в сердцах читателей к персонажам повести. Автор тоже сочувствует своим героям. Авторская позиция видна в названии повести. Эраста мы тоже не можем назвать отрицательным героем, этот образ вызывает сочувствие тем искренним раскаянием, которое он испытывает, осознав весь ужас своего поступка, глубину предательства, приведшего к смерти Лизы. Авторская позиция выражается и через прямые высказывания, принадлежащие в повести повествователю: “Безрассудный молодой человек!

Повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» была одним из первых сентиментальных произведений русской литературы XVIII века.

Сентиментализм провозглашал преимущественное внимание к частной жизни людей, к их чувствам, в равной мере свойственным выходцам из всех сословий.. Карамзин рассказывает нам историю несчастной любви простой крестьянской девушки Лизы и дворянина Эраста, дабы доказать, что «и крестьянки любить умеют».

Лиза — идеал природы. Она не только «прекрасна душою и телом», но и способна искренне полюбить человека, ее любви не вполне достойного. Эраст, хотя и, безусловно, превосходит свою возлюбленную образованием, знатностью и материальным состоянием, оказывается духовно мельче ее. Так же он обладает умом и добрым сердцем, но является слабым и ветреным человеком. Он не в состоянии подняться над сословными предрассудками и жениться на Лизе. Проигравшись в карты, он вынужден жениться на богатой вдове и оставить Лизу, из-за чего она покончила с собой. Однако искренние человеческие чувства не умерли в Эрасте и, как уверяет нас автор, «Эраст был до конца жизни своей несчастлив. Узнав о судьбе Лизиной, он не мог утешиться и почитал себя убийцей».

Для Карамзина деревня становится очагом природной нравственной чистоты, а город — источником соблазнов, способных эту чистоту разрушить. Герои писателя, в полном соответствии с заповедями сентиментализма, почти все время страдают, постоянно выражая свои чувства обильно проливаемыми слезами. Карамзин не стыдится слез и призывает к тому же читателей. Он подробно описывает переживания Лизы, оставленной ушедшим в армию Эрастом, мы можем проследить, за тем как она страдает: «С сего часа дни ее были днями тоски и горести, которую надлежало скрывать от нежной матери: тем более страдало сердце ее! Тогда только облегчалось оно, когда Лиза, уединяясь в густоту леса, могла свободно проливать слезы и стенать о разлуке с милым. Часто печальная горлица соединяла жалобный голос свой с ее стенанием».

Для писателя характерны лирические отступления, при каждом драматическом повороте сюжета мы слышим голос автора: «сердце мое обливается кровию…», «слеза катится по лицу моему». Существенным было для писателя-сентименталиста обращение к социальной проблематике. Он не винит Эраста в гибели Лизы: молодой дворянин так же несчастен, как и крестьянка. Важно то, что Карамзин едва ли не первый в русской литературе, который открыл «живую душу» в представителях низшего сословия. С этого и начинается русская традиция: проявлять сочувствие простым людям. Так же можно заметить, что и само название произведения несет особую символику, где с одной стороны указывается на материальное положение Лизы, а с другой на благосостояние ее души, что наводит на философские размышления.

Писатель обратился и к еще не менее интересной традиции русской литературы — к поэтике говорящего имени. Он с умел подчеркнуть несоответствие внешнего и внутреннего в образах героев повести. Лиза — кроткая, тихая превосходит Эраста в умении любить и жить любовью. Она совершает поступки. требующие решительности и силы воли, идущие в противоречие с законами морали, религиозно — нравственными нормами поведения.

Философия, усвоенная Карамзиным, сделала Природу одним из главных героев повести. Право на сокровенное общение с миром Природы имеют в повести не все герои, а только Лиза и Повествователь.

В «Бедной Лизе» Н. М. Карамзин дал один из первых в русской литературе образцов сентиментального стиля, который ориентировался на разговорно-бытовую речь образованной части дворянства. Он предполагал изящество и простоту слога, специфический отбор «благозвучных» и «не портящих вкуса» слов и выражений, ритмическую организацию прозы, сближающую ее со стихотворной речью. В повести «Бедная Лиза» Карамзин показал себя большим психологом. Он сумел мастерски раскрыть внутренний мир своих героев, в первую очередь их любовных переживаний.

С Эрастом и Лизой сжился не только сам автор, но и тысячи его современников — читателей повести. Этому способствовала хорошая узнаваемость не только обстоятельств, но и места действия. Карамзин довольно точно изобразил в «Бедной Лизе» окрестности московского Симонова монастыря, а за находившимся там прудом прочно закрепилось название «Лизин пруд». «. Более того: некоторые несчастные барышни даже топились здесь по примеру главной героини повести. Лиза стала образцом, которому стремились подражать в любви, правда, не крестьянки, а девушки из дворянского и других состоятельных сословий. Редкое же имя Эраст стало весьма популярным в дворянских семьях. «Бедная Лиза» и сентиментализм отвечали духу времени.

Утвердив своей повестью сентиментализм в русской литературе, Карамзин сделал значительный шаг в плане ее демократизации, отказавшись от строгих, но далеких от живой жизни схем классицизма.

Арамзин, хорошо знакомый с новейшими веяниями европейской культуры, сознательно ориентировался на принципы сентиментализма. В его повести «Бедная Лиза», опубликованной в «Московском журнале» в 1792 году, не обличаются пороки общества, а только изображаются. Герои произведения - обычные страдающие люди, милые и чувствительные. Повествователь им сопереживает, но не учит их, не вмешивается в их отношения. Автор не зря уточняет, что историю Эраста и Лизы он узнал от самого виновника несчастных событий, поэтому восклицает: «Ах! Для чего пишу не роман, а печальную быль?»

Повесть начинается с описания окрестностей близ Симонова монастыря. Простой однообразный пейзаж. Естественная природа не меняется год от года. Карамзин будто вдыхает чувствительному читателю ощущение вечного покоя. Так в жанре идиллии было принято тогда изображать природу.

«…на другой стороне видна дубовая роща, подле которой пасутся многочисленные стада…» Чем не мирная жизнь пастухов и пастушек вдали от шумных городов?

Однако следы времени заметны повсюду - они напоминают чувствительному автору, что жизнь природы совсем не так, как кажется на первый взгляд, спокойна и неизменчива. Он пишет: «…Часто прихожу на сие место и почти всегда встречаю там весну; туда же прихожу и в мрачные осенние дни осени…»

Постепенно рассказчик готовит нас к тому, что сюжет повести будет развиваться и на фоне спокойной сельской природы, и в городе, где жизнь почти всегда оказывается неестественной, а подчас губительной.

Писатель хочет сказать, что деревенскому человеку от трагедий мирских не укрыться на лоне природы, а городскому жителю не отгородиться от нравов простых и естественных. «В мире нет ничего постоянного, все границы легко смещаются», - будто размышляет писатель. Деревня, где жила с матерью Лиза, находилась «саженях в семидесяти от крепостной стены», то есть граничила с городом. Затем писатель рисует естественную природу, а на ее фоне - полуразрушенную хижину. Появляется тема «всеразрушающего времени» («лет за тридцать перед тем»). Это художественный прием, так любимый Карамзиным.

Мать Лизы - простая сельская женщина, крестьянка, со своими патриархальными представлениями о жизни. В сентиментальной литературе это считалось положительным качеством. Именно об этой героине Н. М. Карамзин говорит свои знаменательные слова: «И крестьянки любить умеют». Старушка хочет для дочери счастливого замужества, считая, что для этого не нужно богатства, все должно быть построено на честном труде.

Получается же следующим образом. Лиза встречает обеспеченного горожанина Эраста, когда впервые по поручению матери приходит в город продавать ландыши. Он добр, сердечен. Лиза ему понравилась. Молодой человек от полноты чувств за букетик предлагает рубль вместо пяти копеек, желая сделать девушке приятное. Ему и в голову не приходит, что чувства и деньги не могут находиться рядом. Люди, которые проходили мимо, криво усмехались, принимая увиденное за попытку купить любовь.

Чуткая Лиза отдает цветы только за их цену. Когда девушка вновь появляется с букетиками в городе, Эраст предпочитает бросить ландыши в реку, отвечая прохожим, что они непродажные.

Цветы у Карамзина превратились в символ непорочности, любви, на которую надеется Лиза. Эраст тоже верит в светлое будущее. Он думает ради Лизы оставить большой свет и жить «в счастливой праведности». Писатель иронизирует, понимая, что мечта молодого человека вычитана из книжек. Чувствуется, что на любовь до конца дней своих Эраст не готов, он думает уехать из города «по крайней мере, на время».

Карамзин с грустью смотрит на героев, осознавая, что сословные различия не позволят им построить совместную жизнь.

Лиза тоже сомневается в счастливом исходе событий. Она размышляет об Эрасте: «Ах, если бы он был простым пастушком…» Но любовь захватила все чувства Лизы, она надеется на чудо, хотя и говорит любимому: «…тебе нельзя быть моим мужем!.. Я крестьянка».

И Лиза, и ее милый друг многое переняли друг у друга, во многом изменились, хотя в душе каждый остался сам собой. Он считает, что почти все можно купить за деньги, она по-прежнему чувствительна и добра.

После того, как целомудренная Лиза отдается возлюбленному, все переменилось. Пять дней Эраст не приходил, наконец «пришел он с печальным лицом». Карамзин пишет: «Он принудил ее взять у него несколько денег», чтобы Лиза никому не продавала цветы, пока он не вернется с войны. Наверное, он все же не хочет терять ее, желая, чтобы ее молодость («цветы») принадлежала только ему.

Она и не продает свои ландыши. Однако через некоторое время отправляется в Москву с целью сделать необходимые покупки, встречает в городе Эраста, который из-за денег (проиграл имение) женился на богатой вдове. После недолгого разговора он вновь предлагает Лизе деньги: «Вот сто рублей - возьми их, - он положил ей деньги в карман».

Интересно, что Лиза, как повествует сентиментальный рассказчик, тоже пересылает деньги (десять империалов) матери, чтобы искупить свою вину перед ней. Как похожа она сейчас на Эраста!

Карамзин заканчивает повествование, размышляя о случившемся: «Часто сижу в задумчивости, опершись на вместилище Лизиного праха; в глазах моих струится пруд». Писатель как бы оправдывает героев: «Теперь, может быть, они уже помирились!» Мораль его совпадает со шкалой ценностей сентиментальной культуры. Автор не знает, как и где соединятся души возлюбленных. Главное для него в том, что каждый человек нуждается в сочувствии и сострадании, к какому сословию бы он ни принадлежал.

Современники Н. М. Карамзина остро переживали новизну этой дивной повести. Нам же, читателям, живущим в XXI веке, многое кажется наивным, хотя познакомиться с произведением писателя-сентименталиста, безусловно, было очень интересно.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png