Попробую кратко..Итак..
Господин Журден - главный герой комедии. У него есть семья дети, деньги..но ему вздумалось стать аристократом, уподобиться знатным господам. Для этого он (как человек не бедный) нанял множество учителей(танцев, правельного говорения, философа, фехтования, учителя наук и т.д.), которые пытались сделать из него настоящего аристократа. Точные науки и логические упражнения ему не давались, поэтому он выбрал занятие попроще - учитель философии, к примеру, практиковал с ним произношение гласных звуков, Журден радовался как ребенок. Также он "занимался" танцами и фехтованием.

Люсиль, дочь господина, вроде бы отвечала взаимностью на нежные чувства юноши по имени Клеонт, который в качестве зятя весьма подходил г-же Журден. По ее просьбе Николь, заинтересованная в замужестве молодой госпожи (так как сама она собиралась замуж за слугу Клеонта) Ковьеля, привела юношу. Госпожа Журден тут же отправила его к мужу просить руки дочери.
Однако первому и, по сути, единственному требованию Журдена к соискателю руки Люсиль Клеонт не отвечал - он не был дворянином, тогда как отец желал сделать дочь в худшем случае маркизой, а то и герцогиней. Получив решительный отказ, Клеонт приуныл, но Ковьель(слуга господина и друг жениха по совместительству) полагал, что еще не все потеряно. Верный слуга задумал сыграть с Журденом одну шутку, благо у него имелись друзья-актеры, и соответствующие костюмы были под рукой.

Ковьель поведал Журдену, что в Париж прибыл его хороший приятель, сын турецкого султана, без,ума влюбленный в дочь Журдена. Сын султана хочет просить руки Люсиль, а чтобы тесть был достоин новой родни, он решил посвятить его в мамамуши, по-нашему - в паладины. Журден был в восторге.
Сына турецкого султана представлял переодетый Клеонт. Он изъяснялся на жуткой тарабарщине, которую Ковьель якобы переводил на французский. С главным турком прибыли положенные муфтии и дервиши, от души повеселившиеся во время церемонии посвящения, - она вышла очень колоритной, с турецкой музыкой, песнями и плясками, а также с ритуальным избиением новообращенного палками.

Люсиль сначала ни в какую не желала идти за шута-турка, но как только признала в нем переодетого Клеонта, сразу согласилась, делая вид, что покорно исполняет дочерний долг.

Г-жа Журден, в свою очередь, сурово заявила, что турецкому пугалу не видать ее дочери как собственных ушей. Но стоило Ковьелю шепнуть ей на ухо пару слов, и мамаша сменила гнев на милость.

Журден торжественно соединил руки юноши и девушки, давая родительское благословение на их брак, а затем послали за нотариусом. Услугами этого же нотариуса решила воспользоваться и другая пара - Дорант с Дорименой. В ожидании представителя закона все присутствующие славно провели время, наслаждаясь балетом, поставленным учителем танцев.

Тоесть Клеонт разыграл перед Журденом небольшую сценку, чтобы он выдал за него Люсиль, что у него и получилось. Журден, думая, что выдает свою дочь за сына богатого турецкого султана согласился на их брак. Остальную же часть комедии рассказать вкрации не получится, т.к. там рассказывается о глупых уроках Журдена, и как из него, бедняги, учителя берут деньги за элементарные поучения.


Жанр произведения: Комедия-балет

Год написания: 1670. Пьеса была заказана Мольеру королём Франции Людовиком XIV. Король принял у себя турецкую делегацию, однако глава делегации оказался обманщиком, не имевшим никакого отношения к султану Османской империи. Раздосадованный король поручил Мольеру написать пьесу, в которой бы высмеивались турецкие послы.

Место и время действия: Действие пьесы происходит во Франции, во владениях богатого мещанина, господина Журдена. Время действия – приблизительно вторая половина семнадцатого века, современное Мольеру время.

Основные герои:

Господин Журден – богатый мещанин, человек самодовольный, доверчивый, падкий на лесть. Он рвётся быть аристократом, стремится подражать знати, хотя у него не слишком-то хорошо выходит.

Госпожа Журден – жена господина Журдена. Не одобряет рвение мужа, довольна своим положением и не понимает желание получить дворянский титул. Любящая мать, уважающая интересы своей дочери.

Люсиль – дочь господина Журдена, спокойная молодая девушка, влюблённая в Клеонта

Клеонт – порядочный молодой человек из незнатной семьи, влюблённый в дочь господ Журден, Люсиль.

Ковьель – слуга Клеонта. Сообразительный человек, способный проворачивать сложные авантюры. Предан своему господину.

Господин Журден, очень богатый мещанин, изо всех сил стремится подражать аристократии: нанимает себе множество учителей, покупает модные, по его мнению, наряды, пытается изучать искусство, домочадцы же его порывов не одобряют.

Граф Дорант использует простодушного Журдена, занимая у него деньги и выдавая подарки, которые мещанин покупает знакомой маркизе Доримене, желая с ней породниться, за свои. Господин Журден отказывает просящему руку его дочери Клеонту, так как тот не благородных кровей. В ответ на это слуга Клеонта Ковьель придумывает отчаянный план – с помощью знакомых артистов, переодевшийся Ковьель представляет замаскированного Клеонта как сына турецкого султана. Журден ведётся на эту уловку, и Ковьель посвящает одураченного мещанина в «благородный» чин «мамомуши», тот соглашается выдать дочь за «турецкого» гостя. Люсиль и её мать пытаются оспорить решение отца семейства, но, узнавая переодетого Клеонта, начинают ему подыгрывать и соглашаются. Пьеса заканчивается росписью у нотариуса двух пар: Клеонта с Люиль и Доранта м Дорименой, сам же проведённый Журден вместе с остальными наслаждается устроенным им балетом.

Мещанин во дворянстве – очень интересная история как для чтения, так и для просмотра. Прочитав произведение в текстовом варианте, вы не будете разочарованы и представлением в сценической форме. В пьесе много музыкальных номеров, проникнутся которыми легче, когда слышишь музыку, под которую они исполняются.

Всеми уважаемый и достаточно обеспеченный буржуа по фамилии Журден тяготеет к высшему обществу, его привлекает аристократия, и мужчина решает и сам во всем уподобиться дворянам, приобрести такие же приятные манеры и стиль разговора, как у них. Эта его склонность раздражает всех домочадцев Журдена и создает им немало проблем, однако благодаря его желанию стать аристократом неплохо зарабатывает целая компания педагогов, парикмахеров и портных, обещающих, что они действительно сделают из буржуа истинного дворянина.

Учитель танцев и его товарищ, преподающий музыку, появившись в доме Журдена, стараются убедить мещанина, что ему необходимо в совершенстве овладеть и этими искусствами, если он желает комфортно чувствовать себя среди аристократов. Между этими двумя преподавателями и тем, кто обучает Журдена навыкам фехтования, завязывается настоящая потасовка, каждый доказывает, что наиболее важным для дворянина является именно та наука, которую преподает он. Как только прибывает учитель философии, хозяин дома просит его разнять дерущихся, однако ученый терпит полнейшую неудачу, ему самому как следует достается.

По окончании драки Журден начинает заниматься с философом, стараясь освоить правописание. Он открывает педагогу тайну о том, что уже давно неравнодушен к одной даме, являющейся представительницей высшего света, и теперь ему необходимо написать ей записку. Философ уверяет его, что поможет мещанину без всяких усилий и создаст любое письмо как в прозе, так и в стихах. Журден именно в этот момент с огромным удивлением узнает о том, что в течение всей жизни он изъяснялся прозой.

Философа в доме зажиточного мещанина сменяет портной, который приносит ему новый костюм, прекрасно подходящий для аристократа, как мастер и его помощники стараются уверить доверчивого буржуа. Журден желает совершить прогулку по городу в новом одеянии, однако жена категорически против этой затеи. По ее словам, над мещанином и без этого смеются все соседи, женщина не понимает, зачем ему учиться фехтованию, если он не собирается никого лишать жизни, и к чему человеку, большая часть жизни которого уже прошла, танцевальное и музыкальное искусство.

Мещанин пытается произвести впечатление на супругу и служанку Николь своей ученостью, однако вызывает у них лишь смех. Госпожа Журден полагает, что с истинного пути ее мужа сбивают аристократы, с которыми он начал общаться с недавнего времени. Франты, состоящие при королевском дворе, только используют мещанина, желая получить с него как можно больше денег на собственные расходы, а наивный мужчина считает их настоящими приятелями, относящимися к нему как к равному.

Журдена навещает один из таких якобы друзей, граф Дорант. Он напоминает буржуа, что задолжал ему определенную сумму, но просит одолжить и еще немного, обещая потом вернуть все сразу. В то же время граф обещает мещанину помочь в его сердечных делах, заставить обратить на него внимание маркизу Доримену, в которую влюблен Журден.

Буржуа отправляет свою супругу в гости к сестре, желая организовать для Доримены обед с представлением, которое непременно должно ей понравиться и вызвать симпатию к Журдену. Женщина ничего не знает о планах мужа, она напряженно размышляет о дальнейшей судьбе Люсиль, своей дочери. Девушка неравнодушна к некоему Клеонту, госпожу Журден этот молодой мужчина также вполне устраивает в роли зятя. Однако сам буржуа настроен выдать дочь хотя бы за маркиза, если не за герцога, Клеонт, человек недворянского происхождения, является в его глазах абсолютно неподходящим мужем для Люсиль. После резкого отказа отца возлюбленной юноша уже готов отступить, но Ковьель, служивший в доме Журдена, уговаривает его не сдаваться, решив сыграть с хозяином, помешанном на аристократизме, ловкую шутку.

На обед приезжают граф Дорант и маркиза Доримена. В действительности Дорант сам давно ухаживает за этой дамой, являющейся вдовой, однако они не могут встречаться дома у кого-либо из них, что отрицательно отразилось бы на репутации женщины. Граф приписывает себе расходы Журдена на подарки для Доримены, и этим ему удается фактически покорить сердце маркизы.

Родовитые гости скрывают улыбки, когда хозяин дома пытается кланяться им и приветствовать их так, как это принято в высшем обществе, у Журдена все это выходит крайне неуклюже и нелепо. Но внезапно появляется супруга мещанина, которая тут же устраивает скандал, обвинив мужа в том, что он нарочно выпроводил ее из дома, чтобы спускать семейные деньги с чужими женщинами. Возмущенная маркиза тут же покидает дом мещанина, Дорант следует за нею.

Тут же появляются и новые посетители. Ковьель, слуга Журдена, переодетый и загримированный, представляется мещанину старинным товарищем его покойного отца. Он сообщает хозяину дома о том, что в Париже теперь находится сын турецкого султана, безумно влюбленный в Люсиль. Он желает взять дочь Журдена в жены, а самому мещанину дать благородное и гордое звание мамамуши или паладина. Буржуа с восторгом соглашается на такое предложение.

В качестве сына султана выступает Клеонт, который также переодет и абсолютно не похож на себя. Он изъясняется на некоей тарабарщине, которую Ковьель якобы переводит на обычный французский язык. Граф Дорант, которого успели посвятить в хитрый замысел Ковьеля, возвращается вместе с Дорименой, аристократы поздравляют Журдена с новым титулом, стараясь держаться как можно серьезнее. Сам мещанин горит желанием немедленно отдать дочь за сына султана. Что касается Люсиль, то девушка сначала наотрез отказывается от этого брака, но потом узнает своего возлюбленного и тут же перестает сопротивляться.

Госпожа Журден также однозначно настроена против затеи мужа, но Ковьель шепотом объясняет ей, что в действительности все просто обманывают ее супруга. После этого женщина немедленно меняет свою позицию.

Мещанин благословляет брак дочери и сына турецкого султана, затем одного из слуг отправляют за нотариусом. Граф и маркиза также намерены прибегнуть к помощи этого должностного лица, а во время ожидания все с удовольствием созерцают балет, который придумал для гостей преподаватель танцев.

Пересказ «Мещанин во дворянстве»

Занавес! Сейчас перед вами предстанет частица жизни «почтенного» господина Журдена, которому вздумалось стать знатным господином.

И началась погоня за аристократизмом. Нанял он портных, учителей, которые и стали делать из него дворянина. Каждый из них стремился обжулить Журдена, говоря при этом непомерные комплименты его вкусу, таланту и образованности.

Появляется Журден, сразу же предлагающий оценить присутствующим экстравагантный халат. Конечно же, восхищениям учителей не было предела, ведь от оценки вкуса хозяина напрямую зависело количество полученных денег.

Они наперебой приглашают его заняться музицированием и танцами – занятиями для знатных господ. Музыкант настаивает на еженедельных домашних концертах. Танцор сразу же бросается обучать Журдена менуэту.

Однако изящные телодвижения прерывает учитель фехтования, заявивший, что его предмет – это наука наук. Увлекшись спором, учителя дошли до рукоприкладства.

Пришедший учитель философии по просьбе Журдена попытался помирить дерущихся. Но едва он посоветовал учителям заняться философией – главнейшей из наук, как был втянут в драку.

Изрядно потрепанный философ таки приступил к уроку. Однако Журден отказался заниматься этикой и логикой. Тогда преподаватель стал говорить о произношении, процесс которого вызвал просто детскую радость хозяина. Столь же велик был восторг Журдена от открытия, что он говорит прозой.

Попытка улучшить текст записочки даме сердца Журдена не удалась. Почтенный буржуа оставил свой вариант как самый лучший.

Пришедший портной для Журдена оказался важнее всяческих наук, поэтому философу пришлось ретироваться. Новый костюм по последней аристократической моде, приправленный лестью в виде «вашей светлости», значительно опустошил кошелек мещанина.

Трезвомыслящая жена буржуа категорически против прогулки Журдена по парижским улицам, ибо и без этого он стал посмешищем в городе. Стремление впечатлить супругу и служанку плодами обучения не принесли успеха. Николь абсолютно спокойно произнесла «у», не задумываясь о том, как она это делает, а потом без всяких правил нанесла уколы шпагой своему хозяину.

А вот и новый «друг» Журдена – граф Дорант, промотавшийся плут и лжец. Зайдя в гостиную, он, между прочим, заметил, что говорил о хозяине дома в королевских покоях. Граф уже взял взаймы у доверчивого буржуа 15800 ливров и теперь пришел занимать еще 2000. А в благодарность за это, он решает наладить амурные дела Журдена с маркизой Дорименой, ради которой затевался званый обед.

Госпожа Журден обеспокоена судьбой дочери, ведь ее руки просит Клеонт – юноша, которому отвечает взаимностью Люсиль. Служанка Николь приводит юношу к Журдену. Но тот видит свою дочь маркизой либо герцогиней, поэтому отказывает Клеонту.

Юноша в отчаянии, но его проворный слуга Ковьель, претендующий, кстати, на руку Николь, решает помочь хозяину. Он придумывает нечто такое, что должно привести Журдена к согласию на брак.

Прибывают Доримена и Дорант. Граф приводит овдовевшую маркизу отнюдь не для ублажения хозяина дома. Он давно ухлестывает за знатной дамой, а безумные траты ополоумевшего буржуа ему на руку. Ведь их-то он приписывает себе.

Не без удовольствия садится маркиза за роскошный стол и поглощает изысканные блюда под причудливые комплименты странноватого мужчины.

Благолепная обстановка нарушается появлением разгневанной хозяйки дома. Журден заверяет ее, что обед дает граф. Но госпожа Журден не верит супругу. Доримена, обиженная обвинениями в свой адрес, а за ней и Дорант покидают дом.

После ухода аристократов появляется новый гость. Это переодетый Ковьель, который рассказывает о том, что якобы отец Журдена был не купцом, а настоящим дворянином.

После такого заявления ему смело можно вешать на уши любую лапшу. Ковьель говорит о том, что в столицу прибыл сын турецкого султана, который, увидев Люсиль, обезумел от любви и хочет на ней жениться. Но перед этим он желает посвятить будущего тестя в турецкого дворянина – мамамуши.

Сыном турецкого султана выступает переодетый Клеонт, изъясняющийся на тарабарском языке, который Ковьель с серьезным видом переводит на французский. Все это сопровождается турецкой музыкой, танцами, песнями. Будущего мамамуши, как положено по ритуалу, избивают палками.

В дом возвращаются Дорант и Доримена и серьезно поздравляют Журдена с высоким титулом. Новоиспеченному «дворянину» не терпится выдать замуж дочь за сына турецкого султана. Люсиль, узнав в шуте-турке переодетого возлюбленного, покорно соглашается исполнить волю отца. После того, как Ковьель шепотом посвящает госпожу Журден в истинное положение вещей, и она сменяет гнев на милость.

Благословение отца получено. Гонец отправлен за нотариусом, услугами которого решили воспользоваться также Дорант и Доримена.

Ожидая представителя закона, который официально скрепит намечающиеся браки, гости наслаждаются балетом в постановке учителя танцев.

После просмотра пересказа «Мещанин во дворянстве» обратите внимание на другие сочинения, связанные с Мольером.

Год написания:

1670

Время прочтения:

Описание произведения:

Комедия Мещанин во дворянстве была написана в 1670 году Мольером . Первый раз комедия была показана в присутствии короля Людовика XIV. Эта пьеса сильно отличалась от всего того, что раньше писал Мольер, так как в ней не было динамичной интриги, которая всегда присутствовала в произведениях автора.

Предлагаем вашему вниманию краткое содержание комедии Мещанин во дворянстве.

Казалось бы, чего ещё нужно почтенному буржуа г-ну Журдену? Деньги, семья, здоровье - все, что только можно пожелать, у него есть. Так ведь нет, вздумалось Журдену стать аристократом, уподобиться знатным господам. Мания его причиняла массу неудобств и волнений домочадцам, зато была на руку сонме портных, парикмахеров и учителей, суливших посредством своего искусства сделать из Журдена блестящего знатного кавалера. Вот и теперь двое учителей - танцев и музыки - вместе со своими учениками дожидались появления хозяина дома. Журден пригласил их с тем, чтобы они весёлым и изысканным представлением украсили обед, который он устраивал в честь одной титулованной особы.

Представ перед музыкантом и танцором, Журден первым делом предложил им оценить свой экзотический халат - такой, по словам его портного, по утрам носит вся знать - и новые ливреи своих лакеев. От оценки вкуса Журдена, по всей очевидности, непосредственно зависел размер будущего гонорара знатоков, посему отзывы были восторженными.

Халат, впрочем, стал причиной некоторой заминки, поскольку Журден долго не мог решить, как ему сподручнее слушать музыку - в нем или без него. Выслушав же серенаду, он счёл её пресноватой и в свою очередь исполнил бойкую уличную песенку, за которую снова удостоился похвал и приглашения помимо прочих наук заняться также музыкой с танцами. Принять это приглашение Журдена убедили заверения учителей в том, что каждый знатный господин непременно обучается и музыке, и танцам.

К грядущему приёму учителем музыки был подготовлен пасторальный диалог. Журдену он, в общем-то, понравился: раз уж нельзя обойтись без этих вечных пастушков и пастушек - ладно, пусть себе поют. Представленный учителем танцев и его учениками балет пришёлся Журдену совсем по душе.

Окрылённые успехом у нанимателя, учителя решили ковать железо, пока горячо: музыкант посоветовал Журдену обязательно устраивать еженедельные домашние концерты, как это делается, по его словам, во всех аристократических домах; учитель танцев тут же принялся обучать его изысканнейшему из танцев - менуэту.

Упражнения в изящных телодвижениях прервал учитель фехтования, преподаватель науки наук - умения наносить удары, а самому таковых не получать. Учитель танцев и его коллега-музыкант дружно не согласились с заявлением фехтовальщика о безусловном приоритете умения драться над их освящёнными веками искусствами. Народ подобрался увлекающийся, слово за слово - и пару минут спустя между тремя педагогами завязалась потасовка.

Когда пришёл учитель философии, Журден обрадовался - кому как не философу вразумлять дерущихся. Тот охотно взялся за дело примирения: помянул Сенеку, предостерёг противников от гнева, унижающего человеческое достоинство, посоветовал заняться философией, этой первейшей из наук... Тут он переборщил. Его стали бить наравне с прочими.

Потрёпанный, но все же избежавший увечий учитель философии, в конце концов, смог приступить к уроку. Поскольку Журден отказался заниматься как логикой - слова там уж больно заковыристые, - так и этикой - к чему ему наука умерять страсти, если все равно, коль уж разойдётся, ничто его не остановит, - учёный муж стал посвящать его в тайны правописания.

Практикуясь в произношении гласных звуков, Журден радовался, как ребёнок, но когда первые восторги миновали, он раскрыл учителю философии большой секрет: он, Журден, влюблён в некую великосветскую даму, и ему требуется написать этой даме записочку. Философу это было пара пустяков - в прозе, в стихах ли. Однако Журден попросил его обойтись без этих самых прозы и стихов. Знал ли почтенный буржуа, что тут его ожидало одно из самых ошеломительных в жизни открытий - оказывается, когда он кричал служанке: «Николь, подай туфли и ночной колпак», из уст его, подумать только, исходила чистейшая проза!

Впрочем, и в области словесности Журден был все ж таки не лыком шит - как ни старался учитель философии, ему не удалось улучшить сочинённый Журденом текст: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».

Философу пришлось удалиться, когда Журдену доложили о портном. Тот принёс новый костюм, сшитый, естественно, по последней придворной моде. Подмастерья портного, танцуя, внесли обнову и, не прерывая танца, облачили в неё Журдена. При этом весьма пострадал его кошелёк: подмастерья не скупились на лестные «ваша милость», «ваше сиятельство» и даже «светлость», а чрезвычайно тронутый Журден - на чаевые.

В новом костюме Журден вознамерился прогуляться по улицам Парижа, но супруга решительно воспротивилась этому его намерению - и без того над Журденом смеётся полгорода. Вообще, по её мнению, ему пора уже было одуматься и оставить свои придурковатые причуды: к чему, спрашивается, Журдену фехтование, если он не намерен никого убивать? зачем учиться танцам, когда ноги и без того вот-вот откажут?

Возражая бессмысленным доводам женщины, Журден попытался впечатлить её со служанкой плодами своей учёности, но без особого успеха: Николь преспокойно произносила звук «у», даже не подозревая, что при этом она вытягивает губы и сближает верхнюю челюсть с нижней, а рапирой она запросто нанесла Журдену несколько уколов, которые он не отразил, поскольку непросвещённая служанка колола не по правилам.

Во всех глупостях, которым предавался её муж, г-жа Журден винила знатных господ, с недавних пор начавших водить с ним дружбу. Для придворных франтов Журден был обычной дойной коровой, он же, в свою очередь, пребывал в уверенности, что дружба с ними даёт ему значительные - как их там - пре-ро-га-тивы.

Одним из таких великосветских друзей Журдена был граф Дорант. Едва войдя в гостиную, этот аристократ уделил несколько изысканных комплиментов новому костюму, а затем бегло упомянул о том, что нынче утром он говорил о Журдене в королевской опочивальне. Подготовив таким манером почву, граф напомнил, что он должен своему другу пятнадцать тысяч восемьсот ливров, так что тому прямой резон одолжить ему ещё две тысячи двести - для ровного счета. В благодарность за этот и последующие займы Дорант взял на себя роль посредника в сердечных делах между Журденом и предметом его поклонения - маркизой Дорименой, ради которой и затевался обед с представлением.

Г-жа Журден, чтобы не мешалась, в этот день была отправлена на обед к своей сестре. О замысле супруга она ничего не знала, сама же была озабочена устройством судьбы своей дочери: Люсиль вроде бы отвечала взаимностью на нежные чувства юноши по имени Клеонт, который в качестве зятя весьма подходил г-же Журден. По её просьбе Николь, заинтересованная в женитьбе молодой госпожи, так как сама она собиралась замуж за слугу Клеонта, Ковьеля, привела юношу. Г-жа Журден тут же отправила его к мужу просить руки дочери.

Однако первому и, по сути, единственному требованию Журдена к соискателю руки Люсиль Клеонт не отвечал - он не был дворянином, тогда как отец желал сделать дочь в худшем случае маркизой, а то и герцогиней. Получив решительный отказ, Клеонт приуныл, но Ковьель полагал, что ещё не все потеряно. Верный слуга задумал сыграть с Журденом одну шутку, благо у него имелись друзья-актёры, и соответствующие костюмы были под рукой.

Тем временем доложили о прибытии графа Доранта и маркизы Доримены. Граф привёл даму на обед отнюдь не из желания сделать приятное хозяину дома: он сам давно ухаживал за вдовой маркизой, но не имел возможности видеться с нею ни у неё, ни у себя - это могло бы скомпрометировать Доримену. К тому же все безумные траты Журдена на подарки и разнообразные развлечения для неё он ловко приписывал себе, чем в конце концов покорил-таки женское сердце.

Изрядно позабавив благородных гостей вычурным неуклюжим поклоном и такой же приветственной речью, Журден пригласил их за роскошный стол.

Маркиза не без удовольствия поглощала изысканные яства под аккомпанемент экзотических комплиментов чудаковатого буржуа, когда все благолепие неожиданно было нарушено появлением разгневанной г-жи Журден. Теперь она поняла, зачем её хотели спровадить на обед к сестре - чтобы муженёк мог спокойно спускать денежки с посторонними женщинами. Журден с Дорантом принялись заверять её, - что обед в честь маркизы даёт граф, и он же за все платит, но заверения их ни в коей мере не умерили пыл оскорблённой супруги. После мужа г-жа Журден взялась за гостью, которой должно было бы быть стыдно вносить разлад в честное семейство. Смущённая и обиженная маркиза встала из-за стола и покинула хозяев; следом за ней удалился Дорант.

Только знатные господа ушли, как было доложено о новом посетителе. Им оказался переодетый Ковьель, представившийся другом отца г-на Журдена. Покойный батюшка хозяина дома был, по его словам, не купцом, как все кругом твердили, а самым что ни на есть настоящим дворянином. Расчёт Ковьеля оправдался: после такого заявления он мог рассказывать все что угодно, не опасаясь, что Журден усомнится в правдивости его речей.

Ковьель поведал Журдену, что в Париж прибыл его хороший приятель, сын турецкого султана, без ума влюблённый в его, Журдена, дочь. Сын султана хочет просить руки Люсиль, а чтобы тесть был достоин новой родни, он решил посвятить его в мамамуши, по-нашему - паладины. Журден был в восторге.

Сына турецкого султана представлял переодетый Клеонт. Он изъяснялся на жуткой тарабарщине, которую Ковьель якобы переводил на французский. С главным турком прибыли положенные муфтии и дервиши, от души повеселившиеся во время церемонии посвящения: она вышла очень колоритной, с турецкими музыкой, песнями и плясками, а также с ритуальным избиением посвящаемого палками.

Доранту, посвящённому в замысел Ковьеля, удалось наконец уговорить Доримену вернуться, соблазнив возможностью насладиться забавным зрелищем, а потом ещё и отменным балетом. Граф и маркиза с самым серьёзным видом поздравили Журдена с присвоением ему высокого титула, тому же не терпелось поскорее вручить свою дочь сыну турецкого султана. Люсиль сначала ни в какую не желала идти за шута-турка, но, как только признала в нем переодетого Клеонта, сразу согласилась, делая вид, что покорно исполняет дочерний долг. Г-жа Журден, в свою очередь, сурово заявила, что турецкому пугалу не видать её дочери, как собственных ушей. Но стоило Ковьелю шепнуть ей на ухо пару слов, и мамаша сменила гнев на милость.

Журден торжественно соединил руки юноши и девушки, давая родительское благословение на их брак, а затем послали за нотариусом. Услугами этого же нотариуса решила воспользоваться и другая пара - Дорант с Дорименой. В ожидании представителя закона все присутствующие славно провели время, наслаждаясь балетом, поставленным учителем танцев.

Вы прочитали краткое содержание комедии Мещанин во дворянстве. В разделе нашего сайта - краткие содержания , вы можете ознакомиться с изложением других известных произведений.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png