Проверка домашнего задания

Сообщение о Н.М.Карамзине: Карамзин-поэт, Карамзин-публицист, Карамзин-историк

Слово учителя о сентиментализме

Во второй половине 18 века возникает новое литературное направление «сентиментализм». В перевод с англ.яз. означает «чувствительный», «трогательный». Его главою в России принято считать Н.М.Карамзина, а само направление нередко определяют как русский «дворянский» сентиментализм. Однако некоторые исследователи карамзинисткому течению противопоставляют «демократический» сентиментализм во главе с Радищевым. Сентиментализм возник на Западе в период разложения феодально-крепостных отношений. Исторические предпосылки диктуют появление определенных принципов в эстетике сентиментализма. Давайте вспомним, что было главной задачей искусства для классицистов? (для классицистов главной задачей искусства было прославление государства)

А в центре внимания сентиментализмов находится человек, притом не человек вообще, а данный конкретный человек, во всем своеобразии его индивидуальной личности. Ценность его обусловлена не принадлежностью к высшим классам, а личными достоинствами. Положительными героями большинства сентиментальных произведений являются представителями средних и низших классов. Обычно в центре произведений разочарованный герой, который сетует на судьбу, проливает море слёз. Задача писателя - вызвать к нему сострадание. Изображается повседневная жизнь человека. Местом действия являются маленькие городки, деревни. Излюбленные места встреч героев - тихие, уединенные места (развалины, кладбища).

Внутренний мир человека, его психология, оттенки настроений - доминирующие темы большинства произведений.

Новое содержание влечет за собой появление новых форм: ведущими становятся жанры семейного психологического романа, дневника, исповеди, путевых записок. На смену поэзии и драматургии приходит проза. Слог становится чувствительным, напевным, эмоциональным. Получили развитие «слезной» драмы и комической оперы.

В произведениях сентиментализма очень важен голос рассказчика. В статье «Что нужно автору?», ставшей манифестом русского сентиментализма, Н.М.Карамзин писал: «Ты хочешь быть автором: читай историю несчастий рода человеческого - и если сердце твое не обольётся кровью, ставь перо, или оно изобразит нам холодную мрачность души твоей».

Представители сентиментализма:

Англия: Лоренс Стерн «Сентиментальное путешествие», роман «Тристам Шенди», Ричардсон «Кларисса Гарлоу»;

Германия: Гёте «Страдания юного Вертера»;

Франция: Жан-Жак Руссо «Юлия, или Новая Элоиза»;

Россия: Н.М.Карамзин, А.Н.Радищев, Н.А.Львов, М.Н.Муравьёв, молодой В.А.Жуковский

Зарождение русского сентиментализма в 60-е годы объясняется тем, что в общественной жизни начинает играть немаловажную роль люди «третьего чина».

Анализ повести «Бедная Лиза»

- Одним из самых ярких произведений сентиментализма является повесть Н.М.Карамзина «Бедная Лиза» (1792 г.).

Обратимся к словам Е.Осетрова «Б.Л.» - это образцовое произведение, посвященное не внешним событиям, а «чувствительной» душе».

Вы прочитали повесть дома и, наверное, задумались над теми проблемами, которые ставит автор в своем произведении. Давайте с вами выясним, какой является основная тема и идея этого произведения. Посмотрим, как представлены образы главных героев повести. Попробуем дать объяснение поступкам главных героев (при ответе на вопросы обязательно пользоваться текстом).

Как бы определили тему этой повести? (тема поисков личного счастья). Эта тема была новой для лит-ры того времени. Мы уже говорили, что писатели-сентименталисты ставят в центр внимания частного, отдельного человека.

Кто же герои этой повести? (молодая девушка Лиза, её мать, молодой человек Эраст)

Что представляет собой жизнь Лизы с матерью до встречи с Эрастом? (Лиза «трудилась день и ночь - ткала холсты, вязала чулки, весною рвала цветы, а летом брала ягоды - и все сие продавала в Москве»)

В чем же состоит достоинство личности Лизы и ее родителей? (отец - «любил работу, пахал хорошо землю и вел всегда трезвую жизнь»; мать верна памяти мужа, воспитывает дочь в строгих нравственных понятиях, в частности, внушает ей правило: «кормиться трудами своими и ничего не брать даром», Лиза - чистая, открытая, верная в любви, заботливая дочь, добродетельная)

Какими эпитетами и с какой целью Карамзин наделяет свою героиню? (бедная, прекрасная, любезная, нежная, услужливая, робкая, несчастная).

Что представляет собой жизнь Эраста? («Эраст был довольно богатый дворянин, с изрядным разумом и добрым сердцем, добрым от природы, но слабым и ветреным. Он вел рассеянную жизнь, думал только о своем удовольствии, искал его в светских забавах, но часто не находил: скучал и жаловался на судьбу свою; он читывал романы, идиллии, имел довольно живое воображение и часто переселялся мысленно в те времена (бывшие или не бывшие), в которые, если верить стихотворцам, все люди беспечно гуляли по лугам, купались в чистых источниках, целовались, как горлицы, отдыхали под розами и миртами и в счастливой праздности все дни свои провождали»)

Сюжет повести основан на истории любви Лизы и Эраста. Как ЯКарамзин показывает развитие чувства между молодыми людьми? (вначале их любовь была платоническая, чистая, непорочная, но затем Эраст уже не довольствуется чистыми объятиями, а Лиза видит своё счастье в довольстве Эраста)

Чем было вспыхнувшее чувство для Лизы и для уже успевшего вкусит светских забав» Эраста? (Для Лизы это чувство было всем смыслом ее жизни, а для Эраста простот очередная забава. Лиза поверила Эрасту. Отныне она подчиняется его воле, даже тогда, когда доброе сердце и здравый рассудок подсказывают ей поведение поротивоположное: скрывает от матери свидания с Эрастом, грехопадение, а после отъезда Эраста - силу тоски своей)

Возможна ли любовь между крестьянкой и барином? (кажется невозможной. В самом начале знакомства с Эрастом Лиза не допускает мысли о её возможности: мать, увидев Эраста, говорит дочери: «Если бы жених твой был таков!». Все Лизино сердце затрепетало…»Матушка! Матушка! Как этому статься? Он барин, а между крестьянами…- Лиза не договорила речи своей». После того, как Эраст побывал в доме Лизы, она думает: «Если бы тот, кто теперь занимает мысли мои, рожден был простым крестьянином, пастухом…Мечта!» В разговоре с Эрастом после его обещаний забрать Лизу к себе после смерти матери девушка возражает: «Однако ж тебе нельзя быть моим мужем»

- «Почему же?»

- «Я крестьянка»)

Как вы понимаете название повести? (бедная - несчастная)

Чувства героев, их состояние тесно связаны с природой. Докажите, что описания природы «готовят» героев и читателей, «Настраивают» на определенные события (описание Симонова монастыря в начале повести настраивают на трагический финал повести; Лиза на берегу Москвы-реки ранним утром перед встречей с Эрастом; описание грозы, когда Лиза считает себя преступницей, потому что она потеряла невинность, непорочность)

Автор любит Лизу, восхищается ею, глубоко переживает её грехопадение, пытается объяснить причины его и смягчить тяжесть осуждения, готов даже оправдать и простить её, Эраста же он неоднократно словами Лизы называет жестоким, и это оправдано, хотя Лиза в этот эпитет вкладывает несколько иной смысл. Всему происходящему он дает свои оценки, которые объективны)

Понравилась ли вам повесть? Чем?

Д.з.:

1. Сообщение о сентиментализме

2. Почему «Бедная Лиза» является произведением сентиментализма? (письменный ответ)

Рефлексия

Знал-узнал-хочу узнать (ЗУХ)

Сентиментализм в повести Карамзина Н.М. «Бедная Лиза».
Трогательная любовь простой крестьянской девушки Лизы и московского дворянина Эраста глубоко потрясла души современников писателя. Всё в этой повести: от сюжета и узнаваемых пейзажных зарисовок Подмосковья до искренних чувств героев – было необычным для читателей конца 18 века.
Впервые повесть была опубликована в 1792 году в «Московском журнале», редактором которого был сам Карамзин. Сюжет достаточно прост: после смерти отца юная Лиза вынуждена трудиться не покладая рук, чтобы прокормить себя и мать. Весной она продаёт ландыши в Москве и там знакомится с молодым дворянином Эрастом. Молодой человек влюбляется в неё и готов даже ради своей любви оставить свет. Влюблённые проводят вместе вечера, пока однажды Эраст не сообщает, что должен вместе с полком выступить в поход и им придётся расстаться. Спустя несколько дней Эраст уезжает. Проходит несколько месяцев. Однажды Лиза случайно видит Эраста в великолепной карете и узнаёт, что он помолвлен. Эраст проиграл в карты своё имение и, чтобы поправить пошатнувшееся материальное положение, женится по расчёту на богатой вдове. В отчаянии Лиза бросается в пруд.

Художественное своеобразие.

Сюжет повести Карамзин позаимствовал из европейской любовной литературы. Все события были перенесены на «русскую» почву. Автор подчёркивает, что действие происходит именно в Москве и её окрестностях, описывает Симонов и Данилов монастыри, Воробьёвы горы, создавая иллюзию достоверности. Для русской литературы и читателей того времени это было новаторством. Привыкнув к счастливым развязкам в старых романах, они встретились в произведении Карамзина с правдой жизни. Главная цель писателя – добиться сострадания – была достигнута. Русская публика читала, сострадала, сочувствовала. Первые читатели повести восприняли историю Лизы как реальную трагедию современницы. Пруд под стенами Симонова монастыря получил название Лизина пруда.
Недостатки сентиментализма.
Правдоподобие в повести только кажущееся. Мир героев, который изображает автор, идилличен, придуман. Крестьянка Лиза и её мать обладают утончёнными чувствами, их речь грамотна, литературна и ничем не отличается от речи Эраста, который был дворянином. Жизнь бедных поселян напоминает пастораль: «Между тем молодой пастух по берегу реки гнал стадо, играя на свирели. Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои, рождён был простым крестьянином, пастухом, - и если бы он теперь мимо меня гнал стадо своё: ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: „Здравствуй, любезный пастушок! Куда гонишь ты стадо своё? И здесь растет зелёная трава для овец твоих, и здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей“. Он взглянул бы на меня с видом ласковым - взял бы, может быть, руку мою… Мечта!» Пастух, играя на свирели, прошел мимо и с пёстрым стадом своим скрылся за ближним холмом». Подобные описания и рассуждения далеки от реализма.
Повесть стала образцом русской сентиментальной литературы. В противовес классицизму с его культом разума Карамзин утверждал культ чувств, чувствительности, сострадания: герои важны своей способностью любить, чувствовать, переживать. Кроме того, в отличие от произведений классицизма, «Бедная Лиза» лишена морали, дидактизма, назидательности: автор не поучает, а пытается вызвать у читателя сопереживание героям.
Повесть отличает и «гладкий» язык: Карамзин отказался от высокопарности, что сделало произведение лёгким для чтения.

Мы поговорим о следующей эпохе после Просвещения и о том, как она проявила себя в русском культурном пространстве.

Эпоха Просвещения строилась на воспитании чувств. Если мы полагаем, что чувства можно воспитывать, то в какой-то момент мы должны допустить, что воспитывать их необязательно. Нужно проявить внимание и довериться им. То, что считали раньше опасным, вдруг окажется важным, способным дать нам импульс к развитию. Так произошло во время перехода от эпохи Просвещения к сентиментализму.

Сентиментализм – в переводе с французского «чувство».

Сентиментализм предложил не просто воспитывать чувства, а считаться с ними, доверять им.

Сквозная тема классицизма в европейской культуре – борьба долга и чувства.

Сквозная тема сентиментализма – разум не всесилен. И мало воспитывать чувства, нужно им довериться, даже если кажется, что это разрушает наш мир.

Сентиментализм в первую очередь проявил себя в литературе как классицизм в архитектуре и театре. Это не случайно, ведь слово «сентиментализм» связано с передачей оттенков чувств. Архитектура оттенки чувств не передает, в театре они не так важны, как представление в целом. Театр – «быстрое» искусство. Литература может быть медленной и передавать оттенки, именно поэтому идеи сентиментализма реализовались с большей силой.

В романе Жан-Жака Руссо «Новая Элоиза» описаны ситуации, немыслимые в предшествующие эпохи, – дружба мужчины и женщины. Эта тема обсуждается всего пару столетий. Для эпохи Руссо вопрос колоссальный, но ответа тогда не было. Эпоха сентиментализма сосредоточена на тех чувствах, которые не вписываются в теорию и противоречат идеям классицизма.

В истории русской литературы первым ярким писателем сентименталистом стал Николай Михайлович Карамзин (см. рис. 1).

Рис. 1. Николай Михайлович Карамзин

Мы с вами говорили о его «Письмах русского путешественника». Попробуйте сравнить это произведение с «Путешествием из Петербурга в Москву» Александра Николаевича Радищева. Найдите общее и различное.

Обратите внимание на слова с «со»: сочувствие, сострадание, собеседник. Что общего между революционным Радищевым и сентиментальным Карамзиным?

Вернувшись из своего путешествия и написав «Письма русского путешественника», которые вышли в 1791 г., Карамзин приступает к изданию «Московского журнала», где в 1792 г. появляется небольшая повесть «Бедная Лиза». Произведение перевернуло всю русскую литературу, определило ее ход на долгие годы. Рассказ в несколько страниц отозвался во множестве классических русских книг, от «Пиковой дамы» до романа Достоевского «Преступление и наказание» (образ Лизаветы Ивановны, сестры старухи-процентщицы).

Карамзин, написав «Бедную Лизу», вошел в историю русской литературы (см. рис. 2).

Рис. 2. Г.Д. Епифанов. Иллюстрации к повести «Бедная Лиза»

Это история о том, как дворянин Эраст обманул бедную крестьянку Лизу. Он обещал на ней жениться и не женился, пытался от нее окупиться. Девушка покончила с собой, а Эраст, сказав, что ушел на войну, связал узы с богатой вдовой.

Таких историй еще не было. Карамзин многое меняет.

В литература XVIII века все герои делятся на хороших и плохих. Карамзин начинает повесть с того, что все неоднозначно.

Может быть, никто из живущих в Москве не знает так хорошо окрестностей города сего, как я, потому что никто чаще моего не бывает в поле, никто более моего не бродит пешком, без плана, без цели - куда глаза глядят - по лугам и рощам, по холмам и равнинам.

Николай Карамзин

Мы встречаемся с сердцем рассказчика до того, как увидели героев. Прежде в литературе была привязка персонажей к месту. Если это идиллия, события разворачивались на лоне природы, а если нравоучительная повесть - то в городе. Карамзин с самого начала ставит героев на границу между деревней, где живет Лиза и городом, где живет Эраст. Трагическая встреча города и деревни и есть предмет его повести (см. рис. 3).

Рис. 3. Г.Д. Епифанов. Иллюстрации к повести «Бедная Лиза»

Карамзин вводит то, чего никогда не было русской литературе, - тему денег. В построении сюжета «Бедной Лизы» деньги играют колоссальную роль. Отношения Эраста и Лизы начинаются с того, что дворянин хочет купить у крестьянки цветы не за пять копеек, а за рубль. Герой делает это с чистым сердцем, но он измеряет чувства в деньгах. Далее, когда Эраст бросает Лизу и когда случайно встречает ее в городе, он от нее откупается (см. рис. 4).

Рис. 4. Г.Д. Епифанов. Иллюстрации к повести «Бедная Лиза»

Но ведь и Лиза перед тем, как покончить с собой, оставляет матери 10 империалов. Девушка уже заразилась городской привычкой к пересчету денег.

Финал повести невероятен для той поры. Карамзин говорит о смерти героев. И в русской литературе, и в европейской о смерти любящих героев говорилось неоднократно. Сквозной мотив - влюбленные объединились после смерти, как Тристан и Изольда, Петр и Феврония. Но чтобы самоубийца Лиза и грешник Эраст примирились после смерти - было невероятным. Последняя фраза повести: «Теперь, может быть, они примирились». Уже после финала Карамзин рассказывает о самом себе, о том, что происходит в его сердце.

Ее погребли близ пруда, под мрачным дубом, и поставили деревянный крест на ее могиле. Тут часто сижу в задумчивости, опершись на вместилище Лизина праха; в глазах моих струится пруд; надо мною шумят листья.

Рассказчик оказывается не менее важным участником литературного действия, чем его герои. Все это было невероятно ново и свежо.

Мы говорили, что древнерусская литература ценила не новизну, а соблюдение правил. Новая литература, одним из проводников которой оказался Карамзин, наоборот, ценит свежесть, взрыв привычного, отказ от прошлого, движение в будущее. И Николаю Михайловичу это удалось.

1. Литературное направление «сентиментализм».
2. Особенности сюжета произведения.
3. Образ главной героини.
4. Образ «злодея» Эраста.

В литературе второй половины XVIII — начала XIX веков было очень популярно литературное направление «сентиментализм». Название возникло от французского слова «sentiment», что в переводе означает «чувство, чувствительность». Сентиментализм призывал обратить внимание на чувства, переживания, эмоции человека, то есть особую важность приобретал внутренний мир. Повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» — это яркий пример сентиментального произведения. Сюжет повести очень прост. Волею судьбы встречаются избалованный дворянин и молодая наивная крестьянская девушка. Она влюбляется в него и становится жертвой своего чувства.

Образ главной героини Лизы поражает своей чистотой, искренностью. Крестьянская девушка больше похожа на сказочную героиню. В ней нет ничего будничного, повседневного, пошлого. Натура Лизы возвышенна и прекрасна, несмотря на то что жизнь девушки сказочной не назовешь. Лиза рано лишилась отца, живет вместе со старой матерью. Девушке приходится много работать. Но она не ропщет на судьбу. Лиза показана автором как идеал, лишенный каких-либо недостатков. Ей не свойственна тяга к наживе, материальные ценности не имеют для нее какого-то значения. Лиза больше похожа на чувствительную барышню, выросшую в атмосфере праздности, с детства окруженную заботой и вниманием. Подобная тенденция была характерна для сентиментальных произведений. Главная героиня не может восприниматься читателем грубой, приземленной, прагматичной. Она должна быть оторванной от мира пошлости, грязи, лицемерия, должна являть собой образец возвышенности, чистоты, поэтичности.

В повести Карамзина Лиза становится игрушкой в руках своего возлюбленного. Эраст — это типичный молодой повеса, привыкший получать то, что считает нужным. Молодой человек избалован, эгоистичен. Отсутствие нравственного начала приводит к тому, что он не понимает пылкой и страстной натуры Лизы. Чувства Эраста вызывают сомнения. Он привык жить, думая только о себе и своих желаниях. Эрасту не дано было увидеть красоту внутреннего мира девушки, ведь Лиза умна, добра. Но достоинства крестьянки ничего не стоят в глазах пресыщенного дворянина.

Эраст, в отличие от Лизы, никогда не знал лишений. Ему не нужно было заботиться о хлебе насущном, вся жизнь его — это сплошной праздник. И любовь он изначально считает игрой, способной украсить несколько дней жизни. Эраст не может быть верным, его привязанность к Лизе всего лишь иллюзия.

А Лиза глубоко переживает трагедию. Показательно, что когда молодой дворянин соблазнил девушку, грянул гром, сверкнула молния. Знамение природы предвещает беду. И Лиза чувствует, что за совершенное ей придется заплатить самой страшной ценой. Девушка не ошиблась. Прошло совсем немного времени, и Эраст охладел к Лизе. Теперь он забыл о ней. Для девушки это стало страшным ударом.

Повесть Карамзина «Бедная Лиза» была очень любима читателями не только из-за занимательности сюжета, который рассказывал о красивой истории любви. Читатели высоко оценили мастерство писателя, который сумел правдиво и ярко показать внутренний мир влюбленной девушки. Чувства, переживания, эмоции главной героини не могут оставить равнодушным.

Парадоксально, но молодой дворянин Эраст не воспринимается в полной мере как отрицательный герой. После самоубийства Лизы Эраст раздавлен горем, считает себя убийцей и тоскует по ней всю свою жизнь. Эраст не стал несчастным, за свой поступок он понес суровое наказание. Писатель относится к своему герою объективно. Он признает, что молодой дворянин обладает добрым сердцем и разумом. Но, увы, это не дает права считать Эраста хорошим человеком. Карамзин говорит: «Теперь читатель должен знать, что сей молодой человек, сей Эраст был довольно богатый дворянин, с изрядным разумом и добрым сердцем, добрым от природы, но слабым и ветреным. Он вел рассеянную жизнь, думал только о своем удовольствии, искал его в светских забавах, но часто не находил: скучал и жаловался на судьбу свою». Немудрено, что при подобном отношении к жизни любовь не стала для молодого человека чем-то заслуживающим внимания. Эраст мечтателен. «Он читывал романы, идиллии, имел довольно живое воображение и часто переселялся мысленно в те времена (бывшие или не бывшие), в которые, если верить стихотворцам, все люди беспечно гуляли по лугам, купались в чистых источниках, целовались, как горлицы, отдыхали под розами и миртами и в счастливой праздности все дни свои провожали. Ему казалось, что он нашел в Лизе то, чего сердце его давно искало». Что можно сказать об Эрасте, если проанализировать характеристику Карамзина? Эраст витает в облаках. Вымышленные истории важнее для него, чем настоящая жизнь. Поэтому ему все быстро наскучило, даже любовь столь прекрасной девушки. Ведь реальная жизнь всегда кажется мечтателю менее яркой и интересной, чем жизнь придуманная.

Эраст решает отправиться в военный поход. Он считает, что это событие придаст смысл его жизни, что он почувствует свою значимость. Но, увы, слабохарактерный дворянин во время военного похода только проиграл в карты все свое состояние. Мечты натолкнулись на жестокую действительность. Легкомысленный Эраст не способен на серьезные поступки, развлечения для него важнее всего. Он решает выгодно жениться, чтобы вновь обрести желаемое материальное благополучие. Эраст при этом совсем не думает о чувствах Лизы. Зачем ему бедная крестьянка, если перед ним встал вопрос материальной пользы.

Лиза бросается в пруд, самоубийство становится для нее единственно возможным выходом. Страдания любви настолько измучили девушку, что она не хочет больше жить.

Для нас, современных читателей, повесть Карамзина «Бедная Лиза» кажется похожей на сказку. Ведь в ней нет ничего похожего на реальную жизнь, кроме, пожалуй, чувств главной героини. Но сентиментализм как литературное направление оказался очень важен для русской литературы. Ведь писатели, творящие в русле сентиментализма, показывали тончайшие оттенки человеческих переживаний. И эта тенденция в дальнейшем получила свое развитие. На основе сентиментальных произведений появились другие, более реалистичные и правдоподобные.

Сентиментализм (фр. чувство) - художественный метод, возникший в Англии в середине XVIII в. и получивший распространение главным образом в европейской литературе: Шж Ричардсон, Л. Стерн - в Англии; Руссо, Л. С. Мерсье - во Франции; Гердер, Жан Поль - в Германии; Н М. Карамзин и ранний В. А. Жуковский - в России. Будучи последним этапом в развитии Просвещения, сентиментализм по своему идейному содержанию и художественным особенностям противостоял классицизму.

В сентиментализме нашли свое выражение общественные устремления и настроения демократической части «третьего сословия», ее протест против феодальных пережитков, против усиливающегося социального неравенства и нивелирования личности в складывающемся буржуазном обществе. Но эти прогрессивные тенденции сентиментализма существенно ограничивались его эстетическим кредо: идеализацией естественной жизни на лоне природы, как свободной от всякого принуждения и угнетения, лишенной пороков цивилизации.

В конце XVIII в. в России наметился рост капитализма. В этих условиях известная часть дворянства, чувствовавшая неустойчивость феодальных отношений и вместе с тем не принимавшая новых общественных тенденций, выдвинула иную сферу жизни, прежде игнорировавшуюся. Это была область интимной, личной жизни, определяющими мотивами которой были любовь и дружба. Так возник сентиментализм как литературное направление, последний этап развития русской литературы XVIII в., охватывающий исходное десятилетие и перебрасывающийся в XIX в. По своей классовой природе русский сентиментализм глубоко отличен от западно-европейского, возникшего в среде прогрессивной и революционной буржуазии, явившейся выражением ее классового самоопределения. Русский сентиментализм в основе своей -- порождение дворянской идеологии: сентиментализм буржуазный на русской почве привиться не мог, т. к. русская буржуазия только начинала -- и крайне неуверенно -- свое самоопределение; сентиментальная чувствительность русских писателей, утверждавшая новые сферы идейной жизни, прежде, в пору расцвета феодализма, мало значительные и даже запретные, -- тоска по уходящему приволью феодального бытия.

Повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» была одним из первых сентиментальных произведений русской литературы XVIII века. Ее сюжет очень прост -- слабохарактерный, хотя и добрый дворянин Эраст влюбляется в бедную крестьянскую девушку Лизу. Их любовь заканчивается трагически: молодой человек быстро забывает о своей возлюбленной, собираясь жениться на богатой невесте, а Лиза погибает, бросившись в воду.

Но главное в повести не сюжет, а чувства, которые она должна была пробудить в читателе. Поэтому главным героем повести становится Повествователь, который с грустью и сочувствием рассказывает о судьбе бедной девушки. Образ сентиментального повествователя стал открытием в русской литературе, поскольку прежде повествователь оставался «за кадром» и был нейтральным по отношению к описываемым событиям. Для «Бедной Лизы» характерны короткие или развернутые лирические отступления, при каждом драматическом повороте сюжета мы слышим голос автора: «сердце мое обливается кровию...», «слеза катится по лицу моему».

Чрезвычайно существенным было для писателя-сентименталиста обращение к социальной проблематике. Он не обличает Эраста в гибели Лизы: молодой дворянин так же несчастен, как крестьянская девушка. Но, и это особенно важно, Карамзин едва ли не первый в русской литературе открыл «живую душу» в представительнице низшего сословия. «И крестьянки любить умеют» -- эта фраза из повести надолго стала крылатой в русской культуре. Отсюда начинается еще одна традиция русской литературы: сочувствие простому человеку, его радостям и бедам, защита слабых, угнетенных и безгласных -- в этом главная нравственная задача художников слова.

Символично название произведения, содержащее, с одной стороны, указание на социально-экономический аспект решения проблемы (Лиза - бедная крестьянская девушка), с другой стороны - на нравственно-философский (герой повести - несчастный, обиженный судьбой и людьми, человек). Полисемия названия подчеркивала специфику конфликта в произведении Карамзина. Любовный конфликт между мужчиной и девушкой (история их взаимоотношений и трагической гибели Лизы) является ведущим.

Для героев Карамзина характерен внутренний разлад, несоответствие идеала действительности: Лиза мечтает быть женой и матерью, но вынуждена смириться с ролью любовницы.

Сюжетная амбивалентность, внешне мало заметная, проявилась в "детективной" основе повести, автора которой интересуют причины самоубийства героини, и в необычном решении проблемы "любовного треугольника", когда любовь крестьянки к Эрасту угрожает семейным узам, освящаемым сентименталистами, а сама "бедная Лиза" пополняет ряд образов "падших женщин" в русской литературе.

Карамзин, обращаясь к традиционной поэтике "говорящего имени", сумел подчеркнуть несоответствие внешнего и внутреннего в образах героев повести. Лиза превосходит Эраста ("любящий") в таланте любить и жить любовью; "кроткая", "тихая" (в переводе с греческого) Лиза совершает поступки, требующие решительности и силы воли, идущие вразрез с общественными законами морали, религиозно-нравственными нормами поведения.

Пантеистическая философия, усвоенная Карамзиным, сделала Природу одним из главных героев повести, сопереживающей Лизе в счастье и горе. Право на сокровенное общение с миром Природы имеют в повести не все герои, а только Лиза и Повествователь.

В "Бедной Лизе" Н. М. Карамзин дал один из первых в русской литературе образцов сентиментального стиля, который ориентировался на разговорно-бытовую речь образованной части дворянства. Он предполагал изящество и простоту слога, специфический отбор "благозвучных" и "не портящих вкуса" слов и выражений, ритмическую организацию прозы, сближающую ее со стихотворной речью.

В повести «Бедная Лиза» Карамзин показал себя большим психологом. Он сумел мастерски раскрыть внутренний мир своих героев, в первую очередь их любовных переживаний.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png