Число имени четыре (4) указывает на людей, которым свойственны постоянность, искренность, внимательность к деталям. Людям с именем Джером открываются неограниченные возможности в технических и гуманитарных науках.

При отсутствии амбиций такие люди нередко ведут аскетичный образ жизни, а при возникновении препятствий на своем пути могут легко сдаваться.

Число четыре (4) для имени Джером означает, что сексуальные отношения - это, в первую очередь, продолжение рода. Одни могут быть физически не слишком привлекательны и неумелы в интимных отношениях. Другие - чересчур раскованные и распущенные, меняют партнеров как перчатки, лишь бы попробовать что-то новое. Неудачи в отношениях могут повергнуть их в уныние и пессимизм, и превратить секс в рутинное занятие.


Значение букв в имени Джером

Д - общительный, разговорчивый, проницательный, сдержанный, отзывчивый, самостоятельный.
Ж - страстный, прагматичный, нерешительный, мрачный, осторожный, аскетизм.
Е - общительный, разговорчивый, амбициозный, порывистый, проницательный, честный.
Р - инициативный, эгоцентричный, умный, уверенный в себе, самостоятельный, конфликтный.
О - страстный, проницательный, прагматичный, жизнерадостный, осторожный, духовный.
М - сдержанный, прагматичный, уверенный в себе, усердный, жизнерадостный, осторожный.

Известные люди с именем Джером

  1. Тарантино, Квентин
    Кве́нтин Джеро́м Таранти́но (англ. Quentin Jerome Tarantino, МФА: [ˌtærənˈtiːno]; род. 27 марта 1963, Ноксвилл, Теннесси, США) - американский кинорежиссёр
  2. Иероним Стридонский
    Софро́ний Евсе́вий Иерони́м (лат. Sophronius Eusebius Hieronymus; 342, Стридон, Далмация - 30 сентября 419 или 420, Вифлеем; Святой Иероним) - иллирийский
  3. Сэлинджер, Джером Дэвид
    сестра Джерома , была старше его на восемь лет и два месяца.[источник не указан 73 дня] Отец стремился дать сыну хорошее образование. В 1936 году Джером закончил
  4. Игинла, Джером
    Джеро́м Иги́нла (англ. Jarome Iginla, полное имя Джеро́м А́ртур-Ли Адеку́нле Тиг Джу́ниор Э́лвис Иги́нла, англ. Jarome Arthur-Leigh Adekunle Tig Junior
  5. Дэйли, Чак
    Чарльз Джером «Чак» Дэйли (англ. Charles Jerome "Chuck" Daly; 20 июля 1930 года, Сент-Мэрис, Пенсильвания - 9 мая 2009 года, Юпитер, Флорида) - американский
  6. Льюис, Джерри Ли
    Джерри Ли Льюис (англ. Jerry Lee Lewis; р. 29 сентября 1935, Ферридэй, Луизиана) - американский певец, пианист, композитор, один из основоположников и
  7. Пинар, Стивен
    Стивен Пинар Общая информация Полное имя Стивен Джером Пинар Родился 17 марта 1982(1982-03-17) (37 лет) Йоханнесбург, Южная Африка Гражданство ЮАР Рост
  8. Мерфи, Кэлвин
    Кэлвин Джером Мерфи (англ. Calvin Jerome Murphy; род. 9 мая 1948 года в Норуолке, штат Коннектикут, США) - американский профессиональный баскетболист.
  9. Купер, Майкл
    Майкл Джеро́м Ку́пер (англ. Michael Jerome Cooper; род. 15 апреля 1956 года, Лос-Анджелес, Калифорния, США) - американский профессиональный баскетболист
  10. Кантрелл, Джерри
    Джерри Фултон Кантрелл младший (англ. Jerry Cantrell; род. 18 марта 1966 года) - один из основателей, автор песен, текстов, гитарист, вокалист группы Alice
  11. Роббинс, Джером
    Джером Роббинс (англ. Jerome Robbins; 11 октября 1918 - 29 июля 1998) - американский хореограф и режиссёр. Обладатель совместной премии «Оскар» с Робертом
  12. Керн, Джером
    1927). Джером Керн родился на острове Манхэттен (Нью-Йорк), в семье евреев, эмигрировавших из Германии. По семейной легенде, его назвали Джером в честь
  13. Джером, Джером Клапка
    (англ. To-day). Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа (англ. Jerome Clapp), который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером (англ. Jerome
  14. Чемберс, Джерри
    Джером Пёрселл «Джерри» Чемберс (англ. Jerome Purcell "Jerry" Chambers; родился 18 июля 1943 года) - американский профессиональный баскетболист, игравший
  15. Барнс, Марвин
    Ма́рвин Джеро́м Барнс (англ. Marvin Jerome Barnes; 27 июля 1952, Провиденс, Род-Айленд - 8 сентября 2014, там же) - профессиональный американский баскетболист
  16. Холлиуэлл, Джери
    Джеральди́н Эсте́ль «Дже́ри » Хорнер (в девичестве Холлиуэлл) (англ. Geraldine Estelle "Geri" Halliwell, МФА: [ˈhælɪˌwɛl]; род. 6 августа 1972 (1972-08-06)
  17. Сигел, Джерри
    отец - Михаил Сегалович, взявший позднее имя Митчелл Сигел, галантерейщик. Джером был младшим, шестым ребёнком в семье. Своё детство он провёл в Кливленде
  18. Гоффин, Джерри
    (29 июня 2014). Джерри Гоффин и Кэрол Кинг на сайте AllMusic Биография Джери Гоффина на сайте Зала славы авторов песен Джерри Гоффин и Кэрол Кинг на
  19. Брукхаймер, Джерри
    Джером Леон Брукхаймер (англ. Jerome Leon Bruckheimer; 21 сентября 1943 года, Детройт, США), известный как Джерри Брукхаймер (Jerry Bruckheimer) - американский
  20. Диллон, Джером
    Джером Диллон (англ.Jerome Dillon; род. 16 июля 1969 в Колумбусе) - музыкант, наиболее известен как бывший барабанщик Nine Inch Nails. В 1994 году Диллон

Совместимость с именем Джером

Совместимые польские женские имена с именем Джером:

Микалина , Аполония , Ирена, Иренка , Матильда , Августина , Людвика , Аня , Доброслава , Оливия , Кассия , Иоланта , Беатрис , Зоя , Клементина , Гразина , Эдита

Совместимые польские мужские имена с именем Джером:

Мирослав , Славомир , Дорота , Вислав , Амада , Амадеус , Лев , Василий , Павел , Дорофей ,

Имя джером , что оно означает? Влияет ли имя джером на судьбу носителя или же все зависит от родительского воспитания? Ответы на эти вопросы разнятся, порой даже противоречивы. И тем не менее, практически каждый из нас хоть раз в жизни встречал человека, имя которого ему не подходит: "Ну она же джером чистой воды!".

А едва знакомыx людей Вы ни разу не называли "не тем" именем? И это абсолютно естественно, поскольку каждый из нас подсознательно отождествляет образ человека с известными и значимыми признаками того или иного имени.

И чтобы понять кто есть кто, на сайте аЗнаетеЛиВы.Ру мы постарались собрать наиболее полную информацию об именах – их происхождении, значении, именинах, талисманах, платнетах-покровителях имени и знаках-зодиака им присущих.

Об имени Джером : Значение, происхождение

  • Значение имени Джером: святой
  • Происхождение имени Джером: английское польское

Нумерология имени Джером

  • Число имени: 4
  • Число сердца: 4
  • Число личности: 9
  • Число счастья: 4
  • Счастливые числа имени Джером: 4, 13, 22, 31, 40, 49, 58, 67, 76, 85, 94, 103, 112
  • Счастливые дни месяца: 4, 13, 22, 31

Значение букв имени Джером

Немаловажную роль в формировании характера человека имеют буквы имени. Например, первая буква имени указывает на первую задачу, которую необходимо решить его обладателю в жизни и связана с определенной стихией.

В противовес первой букве существует последняя буква имени. Последняя буква имени показывает нашу самую слабую точку, выявляет место нашей наибольшей уязвимости в жизни. Это наша ахиллесова пята, которую надо прикрывать и защищать.

  • д – коммуникабельность, умение привлекать к себе людей, приветливость, капризность, способность к экстрасенсорике
  • ж – харизма, содержательный, но скрываемый внутренний мир
  • е – жизнестойкость, способность мобилизоваться в критической ситуации, прямодушие, болтливость
  • р – постоянное напряжение, эмоциональность, самоуверенность, догматичность
  • о – эмоциональность, таинственные волнения
  • м – трудолюбие и педантичность, заботливость, застенчивость

Талисманы имени Джером

  • Счастливое время года: Лето
  • Счастливые дни недели: Понедельник и Четверг
  • Несчастливые дни недели: Вторник и Суббота
  • Счастливый цвет: Зеленый
  • Растение-талисман: Роза
  • Камни-талисманы имнени Джером: Сердолик, Серебро, Платина, Селенит, Мягкие Камни, Изумруд, Горный хрусталь, Хризопраз, Жемчуг, Лунный камень, Авантюрин, Кошачий глаз
  • Тотемное животное: Дятел
  • Дерево: Дуб

Астрология имени Джером

Согласно астрологии было выявлено соответствие между планетой - управителем имени и определенным качеством характера.

Для имени Джером управляющей является планета Луна , которая наделяет имя рядом преимуществ и недостатков.

Преимущества, которые дает Луна: Ум, интуиция, чувствительность, эмоциональность, дружелюбие, общительность, богатое воображение

Недостатки, которыми наделяет Луна имя: Зависимость от образа матери, преобладание эмоциональных комплексов

  • Астрологический цвет имени: Желтый
  • Сторона света: Юг
  • Астрологический камень: Горный Хрусталь, Кварц, Аквамарин
  • Олицетворяющее животное: Мангуст, Белый медведь

Кроме того, каждая буква Вашего имени так же соответствует той или иной планете, которые в свою очередь имеют непосредственное влияние на судьбу человека. Поэтому, если имя имеет повторяющиеся буквы, то влияние планеты, которая соответствует этой букве, усиливается в разы. Такие планеты называются доминирующими и следует обращать внимание на ее положение (сильное или слабое, в каком знаке Зодиака она находится).

Доминирующая планета для Джером:

И немаловажная роль принадлежит планете, управляющим последней буквой имени – завершающей. Завершающая планета в некоторых случаях оказывает влияние на продолжительность жизни и характер ухода из жизни.

Последняя планета по имени: Марс

Планетарное число и значение имени Джером

Для имени Джером планетарное число - 7 и управляет этим именем Сатурн .

Когда итоговым числом имени является семерка, включается мистерия преодоления препятствий и прохождения испытаний, за которые потом воздастся сторицей. Это число связано с самосовершенствованием и обретением мудрости.

Зодиакальное и Сакральное число имени Джером

Для имени Джером Зодиакальное число - 4 Рак .

Люди с именем Близнеца предпочитают заниматься домом, семьей, решать родовые проблемы. Они способствуют глубинному эмоциональному и интуитивному восприятию окружающих людей и происходящих ситуаций, создают поле консерватизма, продолжения традиций рода, связи с родными людьми.

Сакральное число для имени Джером - 7 , что соответствует знаку-зодиака - Весы

Имена - Весы создают поле равновесия и справедливости. Они вовлекают в решение различных двойственных ситуаций, требующих выбора и умения все объективно оценить. Такие имена призывают к спокойствию и соблюдению во всем меры, к миру и гармонии в отношениях с окружающими.

Драматург, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч », редактировал с -1897 годы журналы «Лентяй» (англ. Idler ) и «Сегодня» (англ. To-day ).

Биография

Ранние годы

Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа (англ. Jerome Clapp ), который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером (англ. Jerome Clapp Jerome ). Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. Помимо Джерома в семье было ещё трое детей: дочери Паулина и Бландина и сын Милтон, умерший в младенчестве. Джером, как и его отец, был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки). Семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. Частые визиты кредиторов в дом Джеромов были позднее ярко описаны им в автобиографической книге «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times ).

Юный Джером хотел стать политиком или литератором, но смерть его родителей в 1872 году (Джерому тогда только исполнилось 13 лет), заставила его прервать обучение и искать работу. Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway ), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей.

Актерская деятельность и первые литературные труды

В 1877 году, под влиянием своей сестры Бландины, увлеченной театром, Джером решает попытать себя в актерском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Крайтон (англ. Harold Crichton ). Он поступил в театральную труппу, пытавшуюся ставить низкобюджетные пьесы; часто постановки осуществлялись за счет самих актеров, которые самостоятельно оплачивали пошив сценических костюмов и изготовление реквизита. Позднее Джером с юмором описывал эти времена и своё полное безденежье в новелле «На сцене и за сценой» (англ. On the Stage - and Off ).

Через три года безуспешных попыток пробиться, 21-летний Джером решает оставить актерскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарем адвоката.

«Трое в лодке, не считая собаки» и дальнейшее творчество

Джером принялся за создание повести сразу после возвращения пары из медового месяца.

Прототипами персонажей стали друзья Джерома Джордж Уингрэйв (George Wingrave) (Джордж) и Карл Хеншель (Carl Hentschel) (Гаррис). В новелле описана череда комичных ситуаций, в которые попадают друзья, а все события тесно переплетены с историей Темзы и её окрестностей.

Джером К. Джером похоронен в Церкви Св. Марии (англ. St Mary"s Church ) в Юэлме, Оксфордшир . Рядом с ним похоронены Этти, Элси и его сестра Бландина. В городе Уолсолл открыт дом-музей Джерома, экспозиция которого посвящена жизни и творчеству писателя.

Книги Джерома переведены на многие языки мира.

Русские переводы Джерома появляются уже в 1890-х годах . Позже изданы и переизданы следующие произведения:

  • Энтони Джон, Роман, изд. «Прибой», 1926;
  • Скряга из Саардама, Рассказы (изд. Гиза, 1927);
  • Человек, который не верил в счастье, Рассказы (изд. Гиза, 1927);
  • Трое в одной лодке, с предисловием В. Узина, изд. «Мол. гвардия», 1927.
  • Избранные произведения в 2 томах. М. ГИХЛ, 1957.

Библиография

Романы и новеллы

  • «Трое в лодке, не считая собаки» / англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) ()
  • «Дневник одного паломничества» / англ. Diary of a Pilgrimage ()
  • «Как мы писали роман» («Наброски к роману») / англ. Novel Notes ()
  • «Трое на четырёх колёсах» («Трое на велосипедах») / англ. Three Men on the Bummel (aka Three Men on Wheels) ()
  • «Пол Келвер» / англ. Paul Kelver ()
  • Они и я ()
  • Томми и Ко ()
  • Энтони Джон ()

Эссе и наброски

  • Мир сцены (На сцене и за кулисами) ()
  • Праздные мысли лентяя (Досужие мысли досужего человека) ()
  • Еще праздные мысли ()
  • Праздные мысли в 1905 году ()
  • Ангел, Автор и другие ()

Сборники новелл и рассказов

  • Пирушка с привидениями (Истории, рассказанные после ужина) ()
  • Джон Ингерфилд и другие рассказы ()
  • Наброски лиловым, голубым и зеленым (Этюды в холодных тонах) ()
  • Наблюдения Генри ()
  • Жилец с третьего этажа ()
  • Мальвина Бретонская ()

Наиболее известные рассказы

  • Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим?
  • Должны ли писатели говорить правду?
  • Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама
  • Дядюшка Поджер спешит на поезд
  • Если бы у нас сохранились хвосты!
  • Люди будущего
  • Мир сцены
  • Миссис Корнер расплачивается
  • Мое знакомство с бульдогами
  • Новая утопия
  • О вреде чужих советов
  • О погоде
  • О суете и тщеславии
  • Очаровательная женщина
  • Падение Томаса-Генри
  • Почему мы не любим иностранцев
  • Рассеянный человек
  • Следует ли женатому человеку играть в гольф?
  • Судьба литератора, или «Сказка о добром драконе»
  • Сюрприз мистера Милбери
  • Трогательная история
  • Увлекающаяся натура
  • Человек, который заботился обо всех
  • Человек, который не верил в счастье
  • Школьные годы Поля Келвера

Автобиография

  • Моя жизнь и эпоха ()

Пьесы

  • 1886 - Barbara
  • 1899 - Sunset
  • 1888 - Fennel
  • 1888 - Woodbarrow Farm
  • 1890 - New Lamps for Old
  • 1895 - The Rise of Dick Halward
  • 1895 - The Prude’s Progress («Похождения ханжи», в рус. пер. «Мелочи жизни», совм. с Иденом Филпотсом , Eden Phillpotts)
  • 1895 - Driftwood (в рус. пер. «Плавучие деревья» и «По течению»; скетч из сборника «Sketches in Lavender, Blue and Green»)
  • 1896 - Biarritz
  • Ок. 1898 - The MacHaggis
  • 1890-е годы - The Russian Vagabond
  • 1902 - Miss Hobbs (рус. пер. «Мисс Гоббс»)
  • 1909 - Fanny and the Servant Problem
  • 1910 - The Passing of the Third Floor Back
  • 1911 - The Master of Mrs Chilvers
  • 1913 - Esther Castways
  • 1914 - The Great Gamble
  • 1914 - Robina in Search of a Husband
  • 1917 - Cook
  • 1926 - The Celebrity
  • 1927 - The Soul of Nicholas Snyders

Напишите отзыв о статье "Джером, Джером Клапка"

Ссылки

  • в библиотеке Максима Мошкова
  • в библиотеке Серанн

Примечания

Отрывок, характеризующий Джером, Джером Клапка

Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l"enverrai a l"Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.

Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L"Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.

Формы имени Иероним

Краткая форма имени Иероним (Джером). Ероня, Нима, Джери, Джерри, Джей, Чомо, Жеже, Йерон, Рон. Синонимы имени Иероним (Джером). Ерон, Ероним, Джером, Иеронимус, Жером, Херонимо, Джеронимо.

Имя Иероним на разных языках

Рассмотрим написание и звучание имени на китайском, японском и других языках: Китайский (как написать иероглифами): 杰羅姆 (Jié luó mǔ). Японский: ジェローム (Jerōmu). Арабский: جيروم. Хинди: जेरोम (Jērōma). Украинский: Ієронім. Греческий: Ιερώνυμος (Ieró̱nymos). Английский: Jerome (Jerome).

Происхождение имени Иероним

Имя Иероним в переводе с греческого Иеронимос означает «святое имя». Имя Иероним используется среди монахов, а среди мирян стало употребляться имя Еремей. Имя Иероним является родственным именем для Иеремии (Джереми).

Характер имени Иероним

Иероним - натура необузданная, властная. Он тщеславен и раздражителен, болтлив, но притом ловкий, хваткий, любознательный и сообразительный. У него развитый ум при болезненной чувствительности; непостоянство и склонность к преувеличиванию пустяков - непременные свойства Иеронима. Он способен делать несколько дел одновременно и результаты всех загубить из-за какой-то мелочи и своей мелочности. Иероним склонен к фатализму и мистицизму.

С детства Роня - активная поэтическая натура, пытливый и сообразительный.

Взрослый Иероним - умный и рассудительный человек, с интересом наблюдающий людей, умеющий с ними ладить. Иероним немногословен, чаще погружен в свои размышления. Он нетребователен в быту, умеет приспособиться в разных жизненных условиях.

Астрологические особенности имени

Планета - Солнце

Цвет имени Иероним - светло-желтый

Благоприятное дерево - ясень

Заветное растение - колокольчик

Покровитель имени Иероним - воробей

Камень-талисман - гранат

Нумерология имени Иероним

Для обладателей числа имени 8 характерна склонность к бизнесу. «Восьмерки» в большинстве своем очень сильные личности, ставящие во главу угла практичность и материальную выгоду. Они привыкли постоянно заниматься делами, без отдыха и перерывов. Ничего не достается им в жизни просто так – за все приходится бороться. Однако именно среди «восьмерок» большое количество преуспевающих бизнесменов и политиков. Для достижения своих целей они не останавливаются ни перед чем и добиваются своего любой ценой и любыми методами. В семье всегда лидеры, а зачастую и тираны. «Восьмерки» по складу характера не склонны заводить большого количества друзей. Главный их друг – работа. Однако стоит помнить, что если «восьмерку» застигнет длинная полоса неудач она может надломиться, замкнуться в себе и потерять всякий интерес к жизни.

Знаки

Планета : Уран.
Стихия : Воздух, холодный-сухой.
Зодиак : , .
Цвет : Электрический, блестящий, неоновый, фиолетовый.
День : Среде, Суббота.
Металл : Алюминий.
Минерал : Аметист, горный хрусталь.
Растения : Резиновое дерево, осина, барбарис, альпийская роза, камнеломка.
Звери : Электрический скат, электрический угорь.

Имя Иероним как фраза

И И (Объединение, Соединять, Союз, ЕДИНСТВО, Едино, Воедино, "Вместе с")
Е Еси (Есть, Быть, Существовать)
Р Рцы (Реки, Говори, Изречения)
О Он (О, Об)
Н Наш (Наше, Ваше)
И И (Объединение, Соединять, Союз, ЕДИНСТВО, Едино, Воедино, "Вместе с")
М Мыслите

Интерпретация значения букв имени Иероним

И - тонкая духовность, чувствительность, доброта, миролюбие. Внешне человек показывает практичность как ширму для сокрытия романтической мягкой натуры.
Е - потребность к самовыражению, обмену идеями, склонность выступать в роли посредника, проницательность благодаря умению входить в мир тайных сил. Возможна болтливость.
Р - способность не обманываться видимостью, а вникать в существо; самоуверенность, стремление действовать, храбрость. Увлекаясь, человек способен на глупый риск и иногда слишком догматичен в своих суждениях.
О - глубокие чувства, умение обращаться с деньгами. Для полноты реализации, однако, человек должен понять свое предназначение. Присутствие этой буквы в имени показывает, что цель ему предуготована и нужно воспользоваться своей богатой интуицией, чтобы выделить ее из суеты существования.
Н - знак протеста, внутренняя сила не принимать все подряд, без разбора, острый критический ум, интерес к здоровью. Усердный работник, но не переносит "мартышкиного труда".
И - тонкая духовность, чувствительность, доброта, миролюбие. Внешне человек показывает практичность как ширму для сокрытия романтической мягкой натуры.
М - заботливая личность, готовность помочь, возможна застенчивость. Одновременно предупреждение владельцу, что он часть природы и не должен поддаваться искушению "тянуть одеяло на себя". Хищнически относясь к природе, владелец этой буквы вредит себе самому.

Реализация в жизни

Иероним любит читать религиозные книги, очень религиозен, склонен к фатализму и мистицизму. У него развитый ум, пылкое воображение. Он может работать руками, делает все быстро и споро. Любит и понимает природу. Друзей у него один или два, выбирает он их сам. Люди его уважают. Иероним - знаток природы, он ее любит, и она раскрывает перед ним свои тайны.

Иероним может быть священником, хорошо знает народную медицину. Он оригинальный художник, книжный иллюстратор, ремесленник, чаще занимается резьбой по дереву, печатник.

Иероним женится после 30 лет. Разбираясь в человеческой психологии, ой не спеша обстоятельно выбирает жену, впоследствии у него крепкая семья. Иероним часто искренне преувеличивает свои возможности, трудолюбие жены, достоинства детей, их у него обычно трое-четверо, всем им хватает понимания и любви.

Известные люди с именем Иероним (Джером)

Жером (Иероним, Джироламо) Бонапарт ((1784 - 1860) король Вестфалии, младший брат Наполеона I Бонапарта)
Иероним ((XII век) инок Киево-Печерского монастыря, затворник, святой Русской церкви, почитается в лике преподобных)
Джером Клапка Джером ((1859 - 1927) английский писатель-юморист, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892-1897 годы журналы «Лентяй» и «Сегодня». Более известен как автор повести «Трое в лодке, не считая собаки»)
Джером Конн ((1907 – 1994) американский эндокринолог, известный за описание синдрома Конна)
Джером Айзек Фридман ((род.1930) американский физик, профессор, лауреат Нобелевской премии по физике в 1990 г. за основополагающие исследования, подтверждающие существование кварков («за пионерские исследования глубоконеупругого рассеяния электронов на протонах и связанных нейтронах, существенно важных для разработки кварковой модели в физике частиц»))
Джером Дэвид Сэлинджер ((1919 - 2010) американский писатель, наиболее известен как автор романа «Над пропастью во ржи»)
Иероним Стройновский ((1752 – 1815) полное имя - Иероним Бенедикт Стршемень-Стройновский, польский правовед, экономист, государственный и религиозный деятель; ректор Главной виленской школы и первый ректор императорского Виленского университета; брат экономиста Валериана Стройновского)
Софроний Евсевий Иероним ((342 – 419/420) церковный писатель, аскет, создатель канонического латинского текста Библии. Почитается как в православной, так и в католической традиции как святой и один из учителей Церкви.)
Ерун Антонисон ван Акен ((ок.1450 - 1516) более известный как Иероним Босх; нидерландский художник, один из крупнейших мастеров Северного Возрождения, считается одним из самых загадочных живописцев в истории западного искусства. В родном городе Босха Хертогенбосе открыт центр творчества Босха, в котором представлены копии его произведений.)
Епископ Иероним ((1732 – 1783) фамилия в миру - Фармаковский или Формаковский; епископ Русской православной церкви, епископ Владимирский и Муромский, ректор Казанской семинарии)
Иеронимас Качинскас ((1907 - 2005) литовско-американский композитор и органист)
Иероним Кайсевич ((1812 - 1873) польский религиозный писатель, католический священник, основатель мужской монашеской католической организации «Конгрегация Воскресения Иисуса Христа»)
Иероним Краузе ((1845 - 1909) полное имя - Карл Иероним Дитрих Краузе; российский медик, ботаник, исследователь природных ресурсов, медицинской традиции, видный общественный деятель)
Игумен Иероним ((ум.1792) в миру фамилия - Ершов; игумен Угрешского Николаевского монастыря, префект Московской духовной академии)
Иероним Преториус ((1560 - 1629) немецкий композитор и органист)
Иероним Пайер ((1787 - 1845) австрийский композитор, дирижёр, пианист и исполнитель на фисгармонии)
Джером Роуз ((род.1938) американский пианист)
Джером Игинла (полное имя - Джером Артур-Ли Адекунле Тиг Джуниор Элвис Игинла; профессиональный канадский хоккеист, правый нападающий команды НХЛ «Калгари Флэймз». В начале сезона 2003 – 2004 годов Игинла был назван капитаном «огоньков», став, таким образом, первым темнокожим капитаном в истории НХЛ. В составе сборной Канады Джером трижды участвовал в Олимпийских играх - в 2002, 2006 и 2010 годах, победив на Олимпиаде в Солт-Лейк-Сити и в Ванкувере.)
Джером Фонтамиллас (гитарист, клавишные и вокалист альтернативной рок-группы «Switchfoot»)
Джеронимо ((1829 – 1909) имя чирикауа - Гуяхле, означает «Тот, кто зевает»; военный предводитель чирикауа-апачей, который в течение 25 лет возглавлял борьбу против вторжения США на землю своего племени. В 1886 году был вынужден сдаться американской армии.)
Джеронимо Фаллетти ((1518 - 1564) итальянский поэт и историк)
Херонимо Веласко Гонсалес ((1885 - 1963) колумбийский композитор)
Херонимо Пальас ((1594 - 1670) хронист ордена иезуитов, автор рукописи о путешествии в Перу)
Херонимо Каррера ((род.1922) деятель венесуэльского коммунистического движения)
Херонимо Сааведра Асеведо ((род.1936) испанский политик)
Херонимо Луис Саккарди ((1949 - 2002) аргентинский футболист, полузащитник)
Херонимо де Агильяр, иногда пишется Агилар ((1489 - 1531) испанский священнослужитель, участник Конкисты, переводчик Эрнана Кортеса)
Еронимас Милюс (литовский певец)

Именины Иеронима (Джерома)

Иероним (Джером) празднует именины 28 января, 8 февраля, 9 мая, 28 июня, 9 июля, 20 июля, 3 сентября, 28 сентября, 30 сентября, 1 ноября, 4 декабря.

Отчество имени Иероним

Иеронимович, Иеронимовна.

Джеро́м Кла́пка Джеро́м (англ. Jerome Klapka Jerome, 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир - 14 июня 1927, Нортгемптон) - английский писатель-юморист, драматург, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892-1897 годы журналы «Лентяй» (англ. Idler) и «Сегодня» (англ. To-day).

Ранние годы

Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа (англ. Jerome Clapp), который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером (англ. Jerome Clapp Jerome). Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. Помимо Джерома в семье было ещё трое детей: дочери Паулина и Бландина и сын Милтон, умерший в младенчестве. Джером, как и его отец, был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки). Семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. Частые визиты кредиторов в дом Джеромов были позднее ярко описаны им в автобиографической книге «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times).

Юный Джером хотел стать политиком или литератором, но смерть его родителей в 1872 году (Джерому тогда только исполнилось 13 лет), заставила его прервать обучение и искать работу. Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей.

Актерская деятельность и первые литературные труды

В 1877 году, под влиянием своей сестры Бландины, увлеченной театром, Джером решает попытать себя в актерском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Крайтон (англ. Harold Crichton). Он поступил в театральную труппу, пытавшуюся ставить низкобюджетные пьесы; часто постановки осуществлялись за счет самих актеров, которые самостоятельно оплачивали пошив сценических костюмов и изготовление реквизита. Позднее Джером с юмором описывал эти времена и своё полное безденежье в новелле «На сцене и за сценой» (англ. On the Stage - and Off).

Через три года безуспешных попыток пробиться, 21-летний Джером решает оставить актерскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарем адвоката.

И, наконец, в 1885 году к нему пришел успех после публикации юмористической новеллы «На сцене и за сценой», которая «открыла двери» для последующих пьес и эссе Джерома. «Праздные мысли лентяя» (англ. Idle Thoughts of an Idle Fellow), сборник юмористических эссе, был опубликован в 1886.

21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс (англ. Georgina Elizabeth Henrietta Stanley Marris), также известной как Этти (англ. Ettie). Свадьбу сыграли всего через 9 дней после развода Этти с её первым мужем. От первого брака у неё была пятилетняя дочка по прозвищу Элси (настоящее имя тоже было Джорджина).

Медовый месяц пара провела на Темзе, на небольшой лодке, что, как считается, в значительной степени повлияло на создание последующего и наиболее важного произведения Джерома - повести «Трое в лодке, не считая собаки» (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog))

«Трое в лодке, не считая собаки» и дальнейшее творчество

Джером принялся за создание повести сразу после возвращения пары из медового месяца.

Прототипами персонажей стали друзья Джерома Джордж Уингрэйв (George Wingrave) (Джордж) и Карл Хеншель (Carl Hentschel) (Гаррис). В новелле описана череда комичных ситуаций, в которые попадают друзья, а все события тесно переплетены с историей Темзы и её окрестностей.

Книга была напечатана в 1889 году, имела оглушительный успех и переиздаётся до сих пор. Популярность книги была настолько велика, что количество зарегистрированных на Темзе лодок в последующий после публикации год возросло на пятьдесят процентов, что в свою очередь сделало реку достопримечательностью для туристов. За первые двадцать лет по всему миру было продано более миллиона экземпляров книги. Также книга легла в основу многочисленных кино- и телефильмов, радиопостановок, пьес, мюзикла.

Финансовое благополучие, принесённое книгой, позволило Джерому целиком посвятить себя творчеству. Он создал несколько пьес, эссе и новелл, но повторить успех «Трое в лодке, не считая собаки» так и не смог.

В 1892 году Роберт Барр пригласил Джерома в журнал «Лентяй» (англ. Idler) на должность редактора (Джером сменил на этом посту Р. Киплинга). Журнал представлял собой иллюстрированное сатирическое ежемесячное издание для мужчин. В журнале печатались доступные общему пониманию юмористические рассказы и пьесы, стихи и путевые заметки, книжные обозрения и интервью. В 1893 году он основал журнал «Сегодня» (англ. To-day), но был вынужден оставить оба издания из-за финансовых трудностей и иска по делу о клевете.

В 1898 году короткая поездка по Германии вдохновила Джерома на написание романа «Трое на четырёх колёсах» (англ. Three Men on the Bummel), продолжения «Трое в лодке, не считая собаки». В новом романе Джером отправляет тех же героев в заграничное велотурне. Книга имела успех, хотя и не такой громкий, как предыдущая.

В 1902 году Джером публикует роман «Школьные годы Поля Келвера» (англ. Paul Kelver), который признаётся многими как автобиографический.

Написанная в 1908 году пьеса «The Passing of the third Floor Back» показала нового Джерома, более грустного и религиозного. Пьеса имела большой успех на английской сцене, но получила неодобрительные рецензии критиков. В частности, по мнению Макса Бирбома (англ. Max Beerbohm), новая пьеса Джерома «отвратительно глупа» и словно написана «писателем десятого сорта».

В 1899 году Джером К. Джером посетил Россию; свои впечатления описал в статье «Русские, какими я их знаю» (в 1906 году издана на русском языке под названием «Люди будущего»).

Первая мировая война и последние годы жизни

В начале Первой мировой войны Джером попытался уйти добровольцем на фронт, но в силу возраста (Джерому было 56) в Британской армии ему отказали. Страстно желая служить хоть в каком-нибудь качестве, Джером устроился водителем скорой помощи во французскую армию. Считается, что военный опыт, а также смерть в 1921 году его падчерицы Элси, угнетающе подействовали на состояние Джерома.

В 1926 году Джером издает свои мемуары «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times). Вскоре после этого его наградили званием «Почётный житель города Уолсолл(?)» (англ. Freeman of the Borough(?)). В течение последних лет своей жизни большую часть времени Джером провел в своем загородном доме в Юэлме (англ. Ewelme) недалеко от Уоллингфорда (англ. Wallingford).

В июне 1927 года по пути из Девона в Лондон у Джерома случился инсульт. Его положили в больницу Northampton General Hospital, где 14 июня 1927 года он скончался.

Джером К. Джером похоронен в Церкви Св. Марии (англ. St Mary"s Church) в Юэлме, Оксфордшир. Рядом с ним похоронены Этти, Элси и его сестра Бландина. В городе Уолсолл открыт дом-музей Джерома, экспозиция которого посвящена жизни и творчеству писателя.

Книги Джерома переведены на многие языки мира.

Русские переводы Джерома появляются уже в 1890-х годах. Позже изданы и переизданы следующие произведения:

  • Энтони Джон, Роман, изд. «Прибой», 1926;
  • Скряга из Саардама, Рассказы (изд. Гиза, 1927);
  • Человек, который не верил в счастье, Рассказы (изд. Гиза, 1927);
  • Трое в одной лодке, с предисловием В. Узина, изд. «Мол. гвардия», 1927.
  • Избранные произведения в 2 томах. М. ГИХЛ, 1957.

Библиография

Романы и новеллы

  • «Трое в лодке, не считая собаки» / англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) (1889)
  • «Дневник одного паломничества» / англ. Diary of a Pilgrimage (1891)
  • «Как мы писали роман» («Наброски к роману») / англ. Novel Notes (1893)
  • «Трое на четырёх колёсах» («Трое на велосипедах») / англ. Three Men on the Bummel (aka Three Men on Wheels) (1900)
  • «Пол Келвер» / англ. Paul Kelver (1902)
  • Они и я (1909)
  • Томми и Ко (1904)
  • Энтони Джон (1923)

Эссе и наброски

  • Мир сцены (На сцене и за кулисами) (1885)
  • Праздные мысли лентяя (Досужие мысли досужего человека) (1886)
  • Еще праздные мысли (1898)
  • Праздные мысли в 1905 году (1905)
  • Ангел, Автор и другие (1908)

Сборники новелл и рассказов

  • Пирушка с привидениями (Истории, рассказанные после ужина) (1891)
  • Джон Ингерфилд и другие рассказы (1894)
  • Наброски лиловым, голубым и зеленым (Этюды в холодных тонах) (1897)
  • Наблюдения Генри (1901)
  • Жилец с третьего этажа (1907)
  • Мальвина Бретонская (1916)

Наиболее известные рассказы

  • Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим?
  • Должны ли писатели говорить правду?
  • Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама
  • Дядюшка Поджер спешит на поезд
  • Если бы у нас сохранились хвосты!
  • Люди будущего
  • Мир сцены
  • Миссис Корнер расплачивается
  • Мое знакомство с бульдогами
  • Новая утопия
  • О вреде чужих советов
  • О погоде
  • О суете и тщеславии
  • Очаровательная женщина
  • Падение Томаса-Генри
  • Почему мы не любим иностранцев
  • Рассеянный человек
  • Следует ли женатому человеку играть в гольф?
  • Судьба литератора, или «Сказка о добром драконе»
  • Сюрприз мистера Милбери
  • Трогательная история
  • Увлекающаяся натура
  • Человек, который заботился обо всех
  • Человек, который не верил в счастье
  • Школьные годы Поля Келвера

Автобиография

  • Моя жизнь и эпоха (1926)

Пьесы

  • 1886 - Barbara
  • 1899 - Sunset
  • 1888 - Fennel
  • 1888 - Woodbarrow Farm
  • 1890 - New Lamps for Old
  • 1895 - The Rise of Dick Halward
  • 1895 - The Prude’s Progress («Похождения ханжи», в рус. пер. «Мелочи жизни», совм. с Иденом Филпотсом, Eden Phillpotts)
  • 1895 - Driftwood (в рус. пер. «Плавучие деревья» и «По течению»; скетч из сборника «Sketches in Lavender, Blue and Green»)
  • 1896 - Biarritz
  • Ок. 1898 - The MacHaggis
  • 1890-е годы - The Russian Vagabond
  • 1902 - Miss Hobbs (рус. пер. «Мисс Гоббс»)
  • 1909 - Fanny and the Servant Problem
  • 1910 - The Passing of the Third Floor Back
  • 1911 - The Master of Mrs Chilvers
  • 1913 - Esther Castways
  • 1914 - The Great Gamble
  • 1914 - Robina in Search of a Husband
  • 1917 - Cook
  • 1926 - The Celebrity
  • 1927 - The Soul of Nicholas Snyders
Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png