Книга для искушенных.

Писать рецензию по ней не хочется, потому что все слова, мысли, восторги - все пустое... После такого текста вообще ВСЕ - пустое. И даже рядом с талантом Байетт не стояло. Но не написать рецензию не получается...Иначе все эти мои пустые, глупые и не самые философские умозаключения так и пропадут, растворившись в потоке другого, тоже пустого...

Книга эта - то, что мне было так давно нужно. Это качественная литература, сложный, насыщенный скрытым цитированием, скрытыми отсылками, вертикальным контекстом, аллюзиями, смысловой многоплановостью текст, который не назвать иначе, как литературоведческий экстаз в чистом виде.

И напрасно многие другие отзывы построены на утверждении: "Я не филолог, я ничего не поняль, ничего не разобраль...". Ребят, я филолог, но не могу сказать, что я здесь все поняль...

Этот текст хочется разбирать по пластам с профессором по зарубежной литературе, хочется поднимать источники мифов, углубляться в изучение скандинавской мифологии (ведь классическая филология сегодня, это, как правило, глубокое знание мифов древнегреческих).

Я не берусь сейчас писать, сколько всего скрыто здесь, во-первых, потому что для этого понадобится написать целую диссертацию, а то и больше...а во-вторых, потому что упомянуть что-то одно из данной книги, значит безжалостно и глупо упустить что-то другое, не менее важное.

Я считаю, что эту книгу не нужно читать всем подряд. Тем, например, кто только входит в мир английской литературы, тем, кто читает просто для отдыха и удовольствия, тем, кто решил познакомиться с книгами-победителями Букера...Но ее стоит прочитать тому, кто имеет понятие об Озерной школе, английской поэзии в целом, кому не чужды имена Кольриджа и Китса, тому, кто имеет понятие о фольклористике и мифологизации сознания древнего человека, понятие архетипа и мифа в современной жизни. В конце концов тому, кто читает не просто для удовольствия, но и для самосовершенствования, кто готов пробираться сквозь буераки слов, учиться понимать определенного автора, подстраиваться, ждать, прощать. Тому, кто хоть немного смыслит в литературоведении. Тому, кто читал Эсхилла и Гомера, тому кто знает, кто такой (и откуда взялся) царь Эдип, кто такой Один, читал (ну или пытался) Джеймса Джойса, в конце концов:)

Если все вышеперечисленное не испугало, а только раззадорило, знайте- книгу вы оцените по достоинству!

К слову сказать, в послесловии переводчиков написано, что письмами благодарности заваливали Антонию и "простые алабамские фермеры", благодарившие писательницу за столь трогательную "историю любви". Но моё мнение остаётся неизменным, простодушным читателям современный мир приготовил огромное количество прекрасных книг, но "Обладать " лучше не трогать...Оставьте её для тех, кто сможет насладиться авторскими загадками и по достоинству отметит идею вечного возвращения, к примеру.

Хочу добавить, что насколько бы вы мастерски не разбирались в современном литературоведении и истории литературы, текст, вероятно, окажется для восприятия все равно тяжеловат...Потому что разница в наших культурах играет большую роль. Разница в основе основ - фольклоре, на котором стоит твой народ, неузнавание определенных цитат, знакомых британским читателям с детства.. это все сыграет свою роль. Но это ли не прекрасно? После "Обладать" так и хочется зарыться в книгах где-то в просторном зале светлой библиотеки.. и расширять кругозор...стараясь хоть на малейшее расстояние приблизиться к Антонии Байетт и её необычайному таланту.

Да, эта книга не для тех, кто читает "по диагонали". Неторопливое проникновенное повествование, письма, стихи... всё требует такого же неторопливого чтения. Этой книгой надо наслаждаться никуда не торопясь.

Оценка 5 из 5 звёзд от achimenes 24.11.2017 09:00

Брависсимо! Осень интересный роман, великолепный перевод(русский),повествование просто льется, но чтение по диагонали невозможно, здесь нужно вникать в героев, в места обитания, мифологию и сказки, стихи...в общем-Это нужно читать самому....поверьте, захватит

Оценка 5 из 5 звёзд от Надежда 12.06.2017 21:36

Ну очень тяжело шла. Прочла ровно половину, и решила себя больше не мучить. Наверняка будет интересна литературоведам, писателям - но мне не понравилась. Очень скучно.

Оценка 3 из 5 звёзд от K.brodskaya 26.01.2017 03:30

Вот и я добрела, дохромала, добралась до финала этой истории. Очень непростой роман. Первая четверть книги вообще очень сложная. Если ее преодолеть, возможно, получиться не бросить чтение, а если преодолеть половину книги, тогда еще вероятнее, что читать станет интереснее. Я не любитель поэм, тем более в английской литературе, я не люблю читать разборы по косточкам каких-либо произведений, тем более мне не понятных и не знакомых. И даже не знаю, как мне удалось справиться с этим произведением. Как не пыталась погрузиться в историю, меня постоянно выдергивала из нее либо (назову так) "рецензия" на очередное произведение Падуба или Кристабель Ла Мотт, либо их стихи и поэмы. Ну не входили в меня эти поэтические строки, не могла я понять их смысла. Так близки оказались слова одного из героев романа:"...Один Рондольф Генри Падуб, мы его, помню, проходили в школе, я не строчки понять не мог..." Вот и я - не поняла ни строчки. Не могу оценить роман на высшую оценку только потому, что другим читателям роман понравился весь целиком.
Низкую оценку тоже поставить не смогу. Герои все выразительные, каждому уделяется внимание, все характеры достаточно интересны. События, поступки, тайны, загадки и разгадки увлекают и не отпускают, хочется узнать, что будет дальше. Развязка, как бы я не хотела, для меня оказалась ожидаемой. А самым ярким моментом и самым большим впечатлением была концовка истории, о которой нам, как читателям повезло узнать. Герои же этой книги так и останутся в неведении.

Антония Байет - современная английская писательница, лауреат Букеровской премии 1990 года (роман "Одержимость"), В книгу "Ангелы и насекомые" вошли два ее романа - "Морфо Евгения" и "Ангел супружества", повествующие о быте и нравах высшего общества викторианской Англии. В "Морфо Евгении" люди уподоблены насекомым, а в "Ангеле супружества" говорится об их общении с призраками, с духами умерших.

От автора удостоенного Букеровской премии романа "Обладать" и кавалерственной дамы ордена Британской империи - две тонко взаимосвязанные повести о нравах викторианской знати, объединенные под общим названием "Ангелы и насекомые". Это - "возможно, лучшая книга Байетт после "Обладать" (Times Literary Supplement). Искренность чувств сочетается здесь с интеллектуальной игрой, историческая достоверность - с вымыслом.

От автора удостоенного Букеровской премии романа "Обладать" и кавалерственной дамы ордена Британской империи - столь же масштабный труд, хроника жизни нескольких семей на рубеже веков. В этом многослойном произведении с невероятным тщанием воспроизводится жизнь, которую перечеркнет Первая мировая война.

Антония Байетт - современная английская писательница, лауреат Букеровской премии 1990 года (роман „Одержимость"), В книгу „Ангелы и насекомые" вошли два ее романа - „Морфо Евгения" и „Ангел супружества", повествующие о быте и нравах высшего общества викторианской Англии. В „Морфо Евгении" люди уподоблены насекомым, а в „Ангеле супружества" говорится об их общении с призраками, с духами умерших.

"Обладать" - один из лучших английских романов конца XX века и, несомненно, лучшее произведение Антонии Байетт. Впрочем, слово "роман" можно применить к этой удивительной прозе весьма условно. Что же такое перед нами? Детективный роман идей? Женский готический роман в современном исполнении? Рыцарский роман на новый лад?

От автора удостоенного Букеровской премии романа "Обладать", а также "Детской книги" и "Ангелов и насекомых" - второй том полного собрания короткой прозы, своего рода продолжение "Чудес и фантазий", два авторских сборника под одной обложкой.

От автора удостоенного Букеровской премии романа "Обладать", а также "Детской книги" и "Ангелов и насекомых" - первый том полного собрания короткой прозы, три авторских сборника под одной обложкой. "Чудеса и фантазии" отражают "сказочную" грань творчества кавалерственной дамы ордена Британской империи: "Волшебные сказки и сама фольклорная традиция занимали Байетт давно ("Обладать" тому...

Антония Байетт (Antonia Susan Byatt, A. S. Byatt)


Девиичья фамилия — Дрэббл (Antonia Susan Drabble).


Английская исследовательница литературы, критик и романист. В ее романах, отмечает критика, главенствующую роль играет чуткий, проницательный ум, для которого страсти интеллектуального свойства оказываются столь же захватывающими и поглощающими, как и те, что рождены эмоциями и чувством.

Родилась 24 августа 1936 в Шеффилде. Писательница Маргарет Дрэббл — ее младшая сестра. В 1957 Байатт окончила Ньюнем-колледж Кембриджского университета с дипломом бакалавра искусств. В Бринморском колледже (США, шт. Пенсильвания, 1957-1958) и Самервилл-колледже Оксфордского университета (1958-1959) работала над докторской диссертацией, посвященной английской литературе 17 в. До 1972 г. читала лекции в Лондонском университете и Центральной школе искусств и ремесел (Лондон), после чего перешла на работу штатного преподавателя Юниверсити-колледжа Лондонского университета. С 1983 г. полностью посвятила себя литературному творчеству.


Первый роман Байатт, «Тень солнца» (The Shadow of the Sun, 1964), повествует о мечтах и надеждах впечатлительной молодой писательницы, полной решимости самой прокладывать себе путь в жизни. Стиль ее письма в этом романе отмечен сильным влиянием М.Пруста.


Первое критическое исследование Байатт «Стадии свободы: Романы Айрис Мердок» (Degrees of Freedom: The Novels of Iris Murdoch, 1965) стало и первой монографией, посвященной этой писательнице. За ней последовал роман «Игра» (The Game, 1967), темой которого стали взаимоотношения двух сестер-писательниц. Известное соперничество между Байатт и Маргарет Дрэббл давало повод для разговоров об автобиографической подоплеке, лежащей в основе романа.


После публикации литературоведческого труда «Вордсворт, Кольридж и их эпоха» (Wordsworth and Coleridge in Their Time, 1970), по причинам, связанным с трагедией в личной жизни Байатт, наступает долгая творческая пауза, прерванная лишь в 1978 выходом романа «Девственница в саду» (The Virgin in the Garden). Время действия — 1953, год коронации Елизаветы II. Айрис Мердок, не только ставшая объектом первого критического исследования Байатт, но и оказавшая мощное влияние на ее формирование как романистки, в своей рецензии писала: «Персонажи романа много размышляют, и многое в их далеко идущих размышлениях неожиданно и интересно». Роман «Девственница в саду» был задуман как первая часть будущей тетралогии, с общим замыслом — рассказать о жизни трех представителей одной семьи от момента коронации до 1980 г. Вторая часть, «Натюрморт» (Still Life, 1985), была в значительной степени посвящена искусству живописи. Третий роман, «Вавилонская башня» (Babel Tower, 1995), по мнению критиков, стал самой большой удачей писательницы, при этом наиболее открытым для понимания. Завершающая, четвертая часть тетралогии еще ждет своего часа.


Принесший Байатт славу роман «Обладание: История одной любви» (Possession: A Romance) вышел в свет в 1990, между вторым и третьим томами тетралогии. Его герои, Роланд Мичелл и Мод Бейли, — историки литературы, на поприще литературоведческих изысканий и происходит пересечение их жизненных путей. Роланд занимается творчеством поэта-викторианца Эша (в русском переводе переименованном в «Падуба»), предметом увлечения Мод является малоизвестная поэтесса Ламотт. В процессе своих исследований оба понимают, что двух поэтов связывало мощное и страстное чувство — мощное и страстное настолько, что и сами они оказываются в его власти, и сюжет исследования становится сюжетом их собственной жизни. Критики отмечали, сколь искусно сплетает Байатт сложную канву этой «двойной истории». Анита Брукнер назвала роман «масштабным, грандиозным», отмечая, что «заключенных в нем мыслей с избытком хватило бы на обычную литературную продукцию целого года». Роман в значительной степени состоит из вымышленных стихов и переписки Эша и Ламотт. Рецензенты отмечали ощущение поразительной подлинности и достоверности, возникавшее при чтении текстов никогда не существовавших поэтов-викторианцев. Сильное впечатление производило и то, как любовь Эша и Ламотт становится «ироническим контрапунктом» в «сегодняшнем» романе между Роландом и Мод. Высочайшая оценка, которую литературная общественность дала этому роману, выразилась в присуждении автору Букеровской премии (1990). В том же году Байатт стала Кавалерственной дамой Ордена Британской империи.


Байатт также автор книг «Сахар и другие рассказы» (Sugar and Other Stories, 1987), новелл «Ангелы» (Angels) и «Насекомые» (Insects, 1991; экранизированы в 1995), сборника эссе «Страсти от ума» (Passions of the Mind, 1991), сборника «Истории Матисса» (The Matisse Stories, 1993), сборника современных сказок «Джинн в бутылке из стекла „соловьиный глаз“ (The Djinn in the Nightingale"s Eye, 1995) и книги „Стихии: Рассказы льда и огня“ (Elementals: Stories of Fire and Ice, 1998).


В 2001 писательница выпустила роман „История жизни биографа“ (The Biographer» s Tale), своеобразный сплав интеллектуальной игры и детективной истории, и сборник эссе «Об историях подлинных и вымышленных» (On Histories and Stories).

Интервью: Антония Байетт. «Зачем нужно искусство?».

«— Что вы думаете о таком явлении, как литературный эскапизм? Предоставляют ли ваши романы убежище от жестокой действительности?


— От жестокой действительности, к сожалению, не скроешься нигде. Признаюсь честно: я прячусь от реальности, читая новости тенниса вместо новостей из Ирака или Чечни. Да, я большая поклонница Марата Сафина, я восхищаюсь им — он настоящий художник в теннисе. Но, как вы понимаете, в мире тенниса не скрыться от реальности. Рано или поздно приходится возвращаться.


Когда я очень устаю, я сажусь перечитывать Терри Пратчетта, чьи интеллект, юмор и легкая манера повествования обыкновенно придают мне сил. Не думаю, что мои книги способны оказывать людям подобные услуги. Я надеюсь только, что делаю хотя бы нечто большее, чем надуваю вокруг читателей большой розовый пузырь из всяких красивостей.


— Каковы наиболее интересные вам архетипы персонажей-женщин в литературе?


— О, их очень много. В настоящий момент я занимаюсь первыми женщинами-врачами, например Элизабет Гарретт Андерсон, которая не желала быть просто медсестрой, что считалось женской профессией, но спокойно и вежливо настаивала на том, чтобы считаться настоящим врачом. Другая моя героиня — Рэйчел Карсон, которая одной из первых обратила внимание на проблемы экологии и на то, что мы вообще делаем с собственной планетой, и одной из первых стала об этом говорить.


— Каких женщин вы бы перечислили в ряду любимых писателей и поэтов?


— Среди женщин-писателей я бы отметила Джордж Элиот, Уиллу Кэтер (я достаточно поздно открыла ее для себя, когда уже полностью сформировалась как писатель), Тони Моррисон, Гарриет Бичер-Стоу (она, кстати, в самом деле помогла остановить рабство), Элис Манро, Айрис Мердок, Пенелопу Фитцджеральд, Мюриэль Спарк. Из поэтов мне нравятся Эмили Дикинсон (она заставляет читателя прочувствовать все возможности, открытые перед женщиной), Элизабет Бишоп, Анна Ахматова, Цветаева, Марианна Мур.


Это, кстати, довольно забавно: в Америке великое множество прекрасных поэтесс. Может быть, сказывается влияние Эмили Дикинсон? Тогда как в Великобритании все великие женщины-литераторы в основном писали прозу. Лучшие же американские прозаики — мужчины.


Я, кстати, забыла упомянуть Вирджинию Вульф, Элизабет Гаскелл и сестер Бронте, так как сначала назвала только самых-самых любимых. Я не люблю сестер Бронте частично потому, что мне не нравится тот образ, который создали из них феминистки. Бронте стали синонимом иррационального, маргинализированного, романтичного и при этом противостоящего разумному. Но сестры Бронте многое значили для меня, когда я была молодой, да и до сих пор, наверное, значат. Хотя „Грозовой перевал“ не самая любимая моя книга.»

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png