Балага́н – временное деревянное здание для театральных и цирковых представлений, получившее распространение на ярмарках и народных гуляниях. Часто также временная лёгкая постройка для торговли на ярмарках.
Про балаган прослышавши,
Пошли и наши странники
Послушать, поглазеть. (Н.А.Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

Баля́сничать – шутить, балагурить; говорить, рассказывать что-либо забавное и весёлое.
Горазд он был балясничать ,
Носил рубаху красную,
Поддевочку суконную,
Смазные сапоги... (Н.А.Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

Баре́жевый – сделанный из барежа – шерстяной, шёлковой или хлопчатобумажной ткани редкого плетения.
Какой эшарп cousin мне подарил!
Ах! да, барежевый ! (А.С.Грибоедов. Горе от ума).
На ней было лёгкое барежевое платье. (И.С.Тургенев. Отцы и дети).

Ба́рин – 1. Дворянин, землевладелец, помещик.
Несколько лет назад в одном из своих поместий жил старинный русский барин , Кирилла Петрович Троекуров. (А.С.Пушкин. Дубровский).
Он был простой и добрый барин ,
И там, где прах его лежит,
Надгробный памятник гласит:
Смиренный грешник, Дмитрий Ларин... (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).
2. Господин, владелец, хозяин.
Вошел в бильярдную, увидел я высокого барина , лет тридцати пяти, с длинными черными усами, в халате, с кием в руке и с трубкой в зубах. (А.С.Пушкин. Капитанская дочка).
[Несчастливцев:] Смотри, не проговорись; я Геннадий Демьяныч Гурмыжский, капитан в отставке или майор, уж как тебе угодно будет; одним словом, я барин , а ты мой лакей. (А.Н.Островский. Лес).

Баро́н – дворянский титул ниже графского; человек, имеющий титул баронства – низшей степени титулованного дворянства.
[Репетилов:] По статской я служил, тогда.
Барон фон Клоц в министры метил,
А я –
К нему в зятья. (А.С.Грибоедов. Горе от ума).

Бары́шник – тот, кто занимается перепродажей ради барыша – выгоды, наживы; перекупщик.
...Да и владенья многие
Барышникам пошли. (Н.А.Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

Бата́лья – сражение, бой, военные действия.
«Ну, что? - сказала комендантша. - Каково идет баталья ? Где же неприятель?» (А.С.Пушкин. Капитанская дочка).

Бельведе́р – башенка дома, с которой открывается вид на окрестности.
...вытекала речка и вдали извивалась между холмами; на одном из них над густою зеленью рощи возвышалась зеленая кровля и бельведер огромного каменного дома...(А.С.Пушкин. Дубровский).
...начал строиться у него мост, потом огромнейший дом с таким высоким бельведером , что можно оттуда видеть даже Москву и там пить вечером чай на открытом воздухе и рассуждать о каких-нибудь приятных предметах. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души).

Биле́т – бумажный денежный знак; квитанция, предъявляемая в контору барина для выплаты денег.
[Фамусов:] Берём же побродяг и в дом, и по билетам . (А.С.Грибоедов. Горе от ума)

Боа́ – женский шарф, повязка из меха или перьев.
Он счастлив, если ей накинет
Боа пушистый на плечо,
Или коснется горячо
Ее руки, или раздвинет
Пред нею пестрый полк ливрей,
Или платок подымет ей. (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).

Богаде́льня – благотворительное (частное или общественное) учреждение для призрения престарелых или неспособных к труду.
Всякий дом казался ей длиннее обыкновенного; белая каменная богадельня с узенькими окнами тянулась нестерпимо долго... (Н.В.Гоголь. Мёртвые души).

Богоугодные заведе́ния – больницы, дома для престарелых, приюты для сирот.
[Городничий:] Без сомнения, проезжающий чиновник захочет прежде всего осмотреть подведомственные вам богоугодные заведения – и потому вы сделайте так, чтобы всё было прилично: колпаки были бы чистые, и больные не походили бы на кузнецов, как обыкновенно они ходят по-домашнему. (Н.В.Гоголь. Ревизор).

Болива́р – шляпа с высокими полями. По имени Боливар (Симон Bolivar) – освободитель южно-американских колоний из-под владычества Испании (род. в Каракасе 24 июля 178З г., умер в Санта-Марта 17 дек. 1830 г.
Покамест в утреннем уборе,
Надев широкий боливар ,
Онегин едет на бульвар
И там гуляет на просторе... (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).

Босто́н – род карточной коммерческой игры.
Ни сплетни света, ни бостон ,
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный,
Ничто не трогало его,
Не замечал он ничего. (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).
Следствием этого было то, что губернатор сделал ему [Чичикову] приглашение пожаловать к нему того же дня на домашнюю вечеринку, прочие чиновники тоже, с своей стороны, кто на обед, кто на бостончик , кто на чашку чаю. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души).

Ботфо́рты – сапоги с высоким твёрдым голенищем, с раструбом вверху и подколенной вырезкой.
Он [городничий:] одет по обыкновению, в своём мундире с петлицами и в ботфортах со шпорами. (Н.В.Гоголь. Ревизор).
Полицеймейстер, точно, был чудотворец: как только услышал он, в чем дело, в ту ж минуту кликнул квартального, бойкого малого в лакированных ботфортах , и, кажется, всего два слова шепнул ему на ухо да прибавил только: «Понимаешь!»... (Н.В.Гоголь. Мёртвые души).

Боя́рин – крупный землевладелец, занимавший важные административные и военные должности в России до начала XVIII века. Боярыня – жена боярина.
...А боярин Матвей Ромодановский
Нам чарку поднёс мду пенного,
А боярыня его белолицая
Поднесла нам на блюде серебряном
Полотенце новое, шёлком шитое. (М.Ю.Лермонтов. Песня про купца Калашникова).

Бра́нный – военный. Брань (устар.) – бой, сражение.
Твой конь не боится опасных трудов;
Он, чуя господскую волю,
То смирный стоит под стрелами врагов,
То мчится по бранному полю... (А.С.Пушкин. Песнь о вещем Олеге).
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной ,
Иль другой беды незваной. (А.С.Пушкин. Золотой петушок).

Бреге́т – часы со звоном; по имени фабриканта подобных часов, парижского механика Брегета (вернее, Бреге) Абрахама-Луи (1747–1823).
...Онегин едет на бульвар
И там гуляет на просторе,
Пока недремлющий брегет
Не прозвонит ему обед. (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).

Бретёр – любитель драться на дуэли по всякому поводу; задира.
Это был Долохов, семёновский офицер, известный игрок и бретёр . (Л.Н.Толстой. Война и мир).

Бригади́р – военный чин 5-го класса, промежуточный между армейским полковником и генерал-майором.
Он был простой и добрый барин,
И там, где прах его лежит,
Надгробный памятник гласит:
Смиренный грешник, Дмитрий Ларин,
Господний раб и бригадир ,
Под камнем сим вкушает мир. (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).

Брить лбы – сдавать крестьян в солдаты, обычно навсегда.
Она езжала по работам,
Солила на зиму грибы,
Вела расходы, брила лбы ,
Ходила в баню по субботам... (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).

Бри́чка – лёгкая полуоткрытая повозка с откидным кожаным верхом.
С утра дом Лариных гостями
Весь полон; целыми семьями
Соседи съехались в возках,
В кибитках, в бричках и в санях. (А.С.Пушкин. Евгений Онегин).
В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души).
А прежде что тут мчалося
Колясок, бричек троечных... (Н.А.Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

Бры́жжи – оборки на воротничке рубашки и такие же оборки на груди.
...Штатские носят светло-голубые галстуки, военные выпускают из-под воротника брыжжи . (М.Ю.Лермонтов. Герой нашего времени).

Бу́дочник – городской сторож, нижний полицейский чин, наблюдавший за порядком в городе и находившийся в будке.
Он ничего этого не заметил, и потом уже, когда натолкнулся на будочника , который, поставя около себя свою алебарду, натряхивал из рожка на мозолистый кулак табаку, тогда только немного очнулся, и то потому, что будочник сказал: "Чего лезешь...". (Н.В.Гоголь. Шинель).
Расспросивши подробно будочника , куда можно пройти ближе, если понадобится, к собору, к присутственным местам, к губернатору, он [Чичиков] отправился взглянуть на реку, протекавшую посредине города... ( Н.В.Гоголь. Мёртвые души).

Булава́ – длинная палка с шаровидным набалдашником, служившая принадлежностью парадной одежды швейцара у входа в крупные учреждения и частные аристократические дома царской России.
Один швейцар уже смотрит генералиссимусом: вызолоченная булава , графская физиономия. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души).

Була́т – 1. Старинная, твёрдая и упругая с узорчатой поверхностью сталь для клинков.
Отделкой золотой блистает мой кинжал;
Клинок надёжный, без порока;
Булат его хранит таинственный закал –
Наследье бранного востока. (М.Ю.Лермонтов. Поэт).
2. Меч, стальной клинок, холодное оружие.
Полковник наш рожден был хватом:
Слуга царю, отец солдатам...
Да, жаль его: сражен була́том ,
Он спит в земле сырой. (М.Ю.Лермонтов. Бородино).

Бурну́с – просторное женское пальто с широкими рукавами.
Сонечка встала, надела платочек, надела бурнусик и с квартиры отправилась, а в девятом часу и назад обратно пришла. (Ф.М.Достоевский. Преступление и наказание).

В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются историзмы и архаизмы.

Историзмы

- это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали.
Историзмы не имеют синонимов, так как это единственное обозначение исчезнувшего понятия и стоящего за ним предмета или явления.
Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тематические группы слов:
1) Названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан, шушун и др.;
2) Названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна и др.;
3) Названия титулов: боярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.;
4) Названия должностных лиц: городовой у наместник, приказчик, урядник и др.;
5) Названия оружия: пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.;
6) Административные названия: волость, уезд, околоток и др.
У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, слово люди имеет следующие значения:
1) Множественное число существительного человек;
2) Другие, посторонние кому-либо лица;
3) Лица, используемые в каком-либо деле, кадры;
4) Прислуга, работник в барском доме.
Слово люди в первых трех значениях входит в активный словарь. Четвертое значение у данного слова устарело, поэтому перед нами семантический историзм, образующий лексему людская в значении «комната, в которой живет прислуга».

Архаизмы

- это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время; по различным (в первую очередь - экстралингвистическим) причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами.
Следовательно, архаизмы имеют синонимы в современном русском языке, например: ветрило (сущ.)- парус., Психея (сущ.)- душа; Заморский (прил.) - иностранный; Кои (местоимение) - который; Сей (местоимение) - этот; Поелику (союз) - потому что и др.
В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразующая морфема, архаизмы делятся на несколько групп:
1) Собственно лексические архаизмы - это слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас: льзя - можно; тать - вор; аки - как; пиит - поэт; отроковица - подросток и др.
2) Лексико-семантические архаизмы - это слова, у которых устарело одно или несколько значений:
Живот - «жизнь» (не на живот, а на смерть биться); Истукан - «статуя»;
Негодяи - «негодный к воинской службе»; Пристанище - «порт, пристань» и др.
3) Лексико-фонетические архаизмы - это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью:
Зерцало - зеркало;
Ироизм - героизм;
Осьмнадцать - восемнадцать;
Пашпорт - паспорт;
Штиль - стиль (поэтический)и др.
Особую группу составляют акцентологические архаизмы - то есть слова, у которых изменилось ударение (от лат. Accentum - выделение, ударение):
Музы "ка - му "зыка;
Суффи "кс - су "ффикс; Филосо "ф ~ фило "соф и др.
4) Лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, у которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель:
Дол - долина; Дружество - дружба; Пастырь - пастух; Рыбарь -рыбак; Фантазм - фантазия и др.
Архаизация слов не связана с их происхождением. Устаревать могут следующие типы лов:
1) Исконно русские слова: лабы, изгой, льзя, ендова и др.;
2) Старославянизмы: глад, един, зело, хлад, чадо и др.
3) Заимствованные слова: сатисфакция - удовлетворение (о дуэли); Сикурс - помощь; Фортеция (крепость) и др.

Роль устаревших слов в русском языке разнообразна. Историзмы в специальной научной литературе используются для наиболее точного описания эпохи. В произведениях художественной литературы на исторические темы историзмы и архаизмы помогают воссоздать колорит эпохи, а также являются средством речевой характеристики персонажей.
Примерами такого использования устаревшей лексики могут слу жить романы «Разин Степан» А.П. Чапыгина, «Петр I» A.H. Толстого, «Емельян Пугачев» В.Я. Шишкова, «Иван Грозный» В.И. Костылева и др.
В тексте любого из этих художественных произведений можно встретить различные типы архаизмов:
Познал я вот что: по извету татя Фомки, пойманы воры за Никитскими вороты (Чапыгин).
Архаизмы могут быть использованы для создания торжественности стиля, что особенно характерно для поэзии конца XVIII - начала XIX веков. Примерами могут служить произведения А.Н. Радищева, Г.Р. Державина, В.А. Жуковского, А.С. Пушкина и др.
Архаизмы могут также использоваться для создания комического и сатирического эффектов: Взгляни, наконец, на свою собственную персону - и там прежде всего встретишь главу, а потом уже не оставишь без приметы брюхо и прочие части (С. Щ.)

Каждый человек, желающий учиться и развиваться, всегда стремится узнать что-то новое и полезное для себя. Особенно важным считается словарный запас, который не только давно стал показателем эрудированности, но и может помочь в самой неожиданной жизненной ситуации. В этой статье вы сможете узнать о том, и историзмы. и контекст также могут пригодиться особо любознательным для ознакомления.

Историзмы

К историзмам относятся наименования предметов, которые использовались нашими предками, а на сегодняшний день встречаются разве что в музеях. Например, слово «пищаль», которое обозначает древний вид оружия, использовавшийся на Руси несколько веков назад. К историзмам относится и слово «секира», обозначавшее один из видов боевых принадлежностей. Она представляла собой нечто, похожее на современный топор, но с двумя лезвиями.

Как появились историзмы

Основной причиной того, что с течением времени в языке появились историзмы, стало изменение привычной жизни наших предков, обычаев, развитие науки и культуры. Так, например, исчезнувшие виды одежды - армяк, кафтан, камзол - перестали использовать, и это привело к исчезновению их названий из языка. Сейчас подобные понятия могут встречаться разве что в исторических описаниях. Существует множество слов, которые перестали использоваться, и сейчас их относят к категории «историзмы». Пример тому - понятия, которые так или иначе касались крепостного права в России. Среди них - оброк, барщина, подать.

Архаизмы

К этой категории относятся слова, которые обозначают вещи и понятия, существующие до сих пор, но уже с изменившимися названиями. Например, наши предки вместо современного «этот» говорили «сей», а «очень» звучало как «зело». Историзмы и которых встречаются во многих литературных произведениях, далеко не всегда полностью заменяются другими словами, они могут лишь частично изменяться. Например, фонетически или морфологически.

Как появились архаизмы

Эта разновидность устаревших слов появилась вследствие того, что со временем любая лексика претерпевает изменения, эволюционирует и ассимилируется с другими языками. Таким образом, одни слова заменяются другими, но с тем же значением. Это та часть лексики, которая отжила свое, однако не исчезает полностью из языка. Эти слова сохраняются в литературе, документах и так далее. Для создания они и вовсе необходимы, чтобы можно было воссоздать колорит описываемой эпохи.

Фонетические архаизмы

К этому виду относят современные слова и понятия, которые отличаются от устаревших всего на несколько звуков, иногда всего на один. Например, к фонетическим архаизмам можно отнести такое слово, как «пиит», которое со временем эволюционировало в «поэт», а «огнь» превратился в «огонь».

Морфологические архаизмы

К этой категории принадлежат слова, которые устарели по своей структуре. К ним относятся существительное «свирепство», которое превратилось в «свирепость», прилагательное «нервический», эволюционировавшее в «нервный», глагол «рухнуться», который теперь звучит как «рухнуть» и многие другие.

Семантические архаизмы

Архаизмы и историзмы, примеры слов, встречающихся повсеместно, часто со временем теряют свое истинное значение. Например, современное «позор» раньше означало не что иное как «зрелище», а старинное «обыденный» подразумевало что-то, что было сделано за один день (например, «обыденный путь»), а вовсе не «заурядный».

Современное употребление

Иногда эти слова, вышедшие из употребления, настолько изменяются, что их начинают употреблять в новом значении. Это можно сказать как про архаизмы, так и про историзмы. Пример этого - слово «династия». Некоторое время назад его перестали использовать, но сейчас оно вновь в ходу. Если раньше оно могло сочетаться только с такими словами, как "царская" и "монархическая", то теперь сфера его использования значительно расширилась. Сейчас можно услышать и о династии лесорубов или шахтеров, которые подразумевают, что эта профессия наследуется от отца к сыну. Иногда устаревшие слова можно встретить и в ироническом контексте.

Устойчивые выражения

Устаревшие слова продолжают полноценно функционировать в языке в составе Таким образом, сохранились некоторые историзмы. Пример: слово «баклуши» до сих пор используется в языке в рамках словосочетания «бить баклуши», что значит «бездельничать». Это же можно сказать и про устойчивое выражение «точить лясы», то есть «болтать без умолку».

Вырождение VS Возрождение

Случается и так, что слова, которые лингвисты уже смело относили к историзмам, вновь стали употребляться благодаря тому, что понятия, которые они обозначали, снова начали использоваться. Подобное также может произойти, если было создано что-то новое, что каким-либо образом подобно устаревшему понятию или связано с ним. Сейчас такие слова едва ли напоминают историзмы. Пример: благотворительный вечер, мичман.

Вывод

Следует отметить, что хоть все вышеупомянутые устаревшие слова являются, скорее, пассивным пластом лексики, они не перестают играть в ней важную роль. Читая произведения таких именитых литераторов, как Толстой, Достоевский или Маяковский, можно очень часто встретить историзмы и архаизмы, а чтобы точно понять мысль, которую хотел донести автор, надо обязательно быть в курсе их значения. Поэтому в случае, если вам встретится незнакомое слово, лучше всего обратиться к авторитетному словарю.

Нуруллаев Рубин и Дуйсенова Динара.

У каждого человека есть своя малая родина - то место, где мы родились, где жили наши предки, где наши корни. У одних это большой город, у других небольшое село, у третьих - маленькая деревенька. К сожалению, сейчас эти корни основательно забыты, а ведь это целый культурный «пласт» прошлых поколений. «Без знаний прошлого - нет настоящего». В последнее время, правда, начал пробуждаться интерес к прошлому. Но история неумолима. В наши дни исчезают мелкие населённые пункты, существовавшие порой по 300 - 400 лет. Гибнут документы, домашние архивы, устаревшие слова, у которых со временем появилось новое значение. Например: живот - сельскохозяйственное животное, живот - часть тела. Урок - порча, сглаз, урок в школе. И новое поколение знает их под новым значением. Некоторые слова имеют несколько значений. Например: Печера - пещера, Печера - река. Руда - кровь, руда - полезное ископаемое. Это могло произойти из-за большой численности народностей и их последующего смещения. А вместе со всем этим углубляется разрыв между прошлым и будущим. Проследить этот разрыв необычайно трудно. Нынешнее поколение школьников и их бабушки и дедушки пользуются разной разговорной речью.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Районная научно-практическая конференция «Шаг в будущее»

Исследовательская работа по русскому языку

по теме

«Использование устаревших слов в повседневной жизни»

Работу выполнили ученики 10 класса

МКОУ «Осыпнобугорская СОШ»

Приволжский район, с. Осыпной Бугор

Нуруллаев Рубин и

Дуйсенова Динара.

Научный руководитель: Кириченко

Светлана Георгиевна,

учитель русского языка и литературы

2013

Технологическая карта

Тема научной работы – «Использование устаревших слов в повседневной жизни»

Школа: МКОУ «Осыпнобугорская СОШ»

Сведения о научных руководителях – Кириченко Светлана Георгиевна

Информация о представленной работе:

Вид работы – реферативно-исследовательская

Наличие во введении объекта, предмета, целей, задач исследования - +

Наличие плана работы - +

Количество источников в библиографическом списке –

Предварительная апробация работы – школьная конференция

Период проведения исследования – октябрь-январь

Научный руководитель: Кириченко С.Г.

Руководитель учреждения: Хальметова Г.А

План исследовательской работы

№ пункта

Сроки

Вид работы

сентябрь

Работа над выбором темы

октябрь

Сбор информации по выбранной теме

ноябрь

Обработка собранной информации

декабрь-

январь

Работа над экспериментом.

февраль

Написание работы, создание презентации, участие в школьной конференции.

март

Подведение итогов работы.

  1. План исследовательской работы. стр 3
  2. Введение. стр 5
  3. Цель работы стр.5
  4. Гипотеза.стр. 5
  5. Актуальность и значимость работы.стр. 5
  6. Задачи стр.5
  7. Вступление. стр 6.
  8. Глава I «Историческая справка Приволжского района».стр 6.

Глава II «Почему же так много разных языков?» стр. 7.

  1. Глава II «Устаревшие слова». стр 8.
  2. Социологический опрос. стр11
  3. Знание устаревших слов. Стр. 12
  4. Употребляемость слов с учётом разныхвозрастных категорий.стр. 13
  5. Зависимость употребляемости слов с учётом возрастных особенностей.стр. 15
  6. Списки людей по категории узнаваемости.стр. 16
  7. .Список слов, имеющих другие значения.стр. 17
  8. Конкурс «Лучший знаток устаревших слов».стр. 19
  9. Заключение. стр. 20
  10. Списоклитературы. стр. 21
  11. Приложение.стр. 22

Введение

У каждого человека есть своя малая родина - то место, где мы родились, где жили наши предки, где наши корни. У одних это большой город, у других небольшое село, у третьих - маленькая деревенька. К сожалению, сейчас эти корни основательно забыты, а ведь это целый культурный «пласт» прошлых поколений. «Без знаний прошлого - нет настоящего». В последнее время, правда, начал пробуждаться интерес к прошлому. Но история неумолима. В наши дни исчезают мелкие населённые пункты, существовавшие порой по 300 - 400 лет. Гибнут документы, домашние архивы, устаревшие слова, у которых со временем появилось новое значение. Например: живот - сельскохозяйственное животное, живот - часть тела. Урок - порча, сглаз, урок в школе. И новое поколение знает их под новым значением. Некоторые слова имеют несколько значений. Например: Печера - пещера, Печера - река. Руда - кровь, руда - полезное ископаемое. Это могло произойти из-за большой численности народностей и их последующего смещения. А вместе со всем этим углубляется разрыв между прошлым и будущим. Проследить этот разрыв необычайно трудно. Нынешнее поколение школьников и их бабушки и дедушки пользуются разной разговорной речью.

Цель работы: Узнать, как используются устаревшие слова в повседневной жизни.

Гипотеза: Мы предположили, что слова употребляются, но с каждым годом меньше.

Актуальность и значимость работы: Без знания прошлого – нет настоящего.

Новизна работы: сохранение устаревших слов как историю, память о своей малой родине.

Задачи: 1)Изучить литературу по данной теме.

2)Провести социологический опрос.

3)Выяснить степень употребляемости слов в виде графиков и

Таблиц.

Вступление. Историческая справка Приволжского района

Приволжский район - муниципальное образование в юго-восточной части Астраханской области России .

Приволжский район расположен в юго-восточной части Астраханской области в дельте реки Волга и граничит на севере с Наримановским и Красноярским районами , на востоке с Володарским районом и территорией города Астрахани . Площадь района составляет 840,9 км².

На основании Указа президиума Верховного Совета РСФСР «Об образовании Приволжского района в Астраханской области» от 20 октября 1980 года - в Астраханской области образован Приволжский район, с центром в селе Началово , за счет части территории Наримановского района Астраханской области. 39 сельских населенных пунктов.

Население составляет 40,1 тыс. человек.

Почему же так много разных языков?

Развитие языка как средства общения регулируется двумя противоборствующими тенденциями: дивергенцией (расхождением)

конвергенцией (схождением). Эти тенденции тесно связаны друг с другом и каждом отдельном отрезке исторического развития языка уступают место друг другу в условиях общения. Проявляется это в том, что распад некогда единого языкового коллектива обуславливает языковую дивергенцию: новые языковые особенности, появляющиеся в речи одного из отделившихся племён, не распространяется на язык остальных отделившихся групп, а это ведёт к накоплению языковых различий между ними. Так образуются диалекты разновидности некогда единого языка.

Говор – мельчайшая единица диалектного членения языка. Во всех говорах рассматривается языковый ландшафт. Говоры объединяются в наречия, более крупные территориальные единицы.

Незнакомые слова, притом в каждой местности свои, особые. Это слова областные или диалектные. Они не входят в состав национального языка, а употребляются только в говорах, и не повсеместно, а лишь на определённой территории. Вот почему все современные языки на разных территориях своего распространения представлены местными диалектами (в наше время – лишь в сельской местности), отражающими древнюю раздробленность населения разных областей.

За длительный период изолированного развития может накопиться столько различий, что разные диалекты могут перерасти в разные языки. Напротив, в случае объединения племен неизбежно начинается интеграция диалектов, которая выражается в сглаживании языковых различий, распространении новых языковых особенностей на речь всех групп населения, вошедших в такое объединение. Из-за большой численности народностей слова приобрели разное значение.

Например: беда - очень, беда - тяжело, трудно.

Березник - берёзовый лес, березник - гриб подберёзовик.

Ляпа - нерасторопный человек, ляпа - быстро уйти, ляпа- небольшая рыбка.

Устаревшие слова

Слова нашей лексики по времени своего появления в языке могут быть самыми разными. Подавляющее большинство старых слов входят в активный словарный запас, употребляются нами часто и в силу их постоянного функционирования в речи старыми не осознаются (ср. праславянские по происхождению слова отец, белый, нести, когда, сам, дом, небо и т.п.). Более того, они составляют основу современной актуальной лексики, хотя она пополняется новыми словами весьма интенсивно. Вместе с тем среди старых по времени появления слов (даже сравнительно недавних) выделяется и такая в целом весьма значительная группа слов, которые употребляются редко, в определенных условиях, иначе говоря, являются устаревшими.

Устаревшие слова можно разделить на две группы: 1) историзмы; 2) архаизмы.

Историзмы (от греч. historia - рассказ о прошлых событиях) - это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества. Например:

«Теперь являлись челобитчики …»

Выделенное слово является историзмом. Оно не имеет синонимов в современном русском языке. Объяснить значение можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию. Именно так они и подаются в толковых словарях:

  1. Челобитье , -я, ср. 1. В древней Руси: поклон до земли с прикосновением лбом к земле. 2. В древней Руси: письменная просьба.
  2. Челобитчик , -а, м. В древней Руси: тот, кто подавал челобитную. Челобитная, -ой, ж. В древней Руси: челобитье (во 2 значении), Стольник, -а, м. В древней Руси: придворный, степенью ниже боярина первоначально придворный, прислуживавший за княжеским или Царским столом).

Причина появления в языке историзмов – в изменении быта, обычаев, в развитии техники, науки, культуры. На смену одним вещам и отношениям приходят другие. Например, с исчезновением таких видов одежды, как армяк, камзол, кафтан, из русского языка ушли названия этих видов одежды; их теперь можно встретить лишь в исторических описаниях. Навсегда ушли в прошлое, вместе с соответствующими понятиями, слова: крепостной, оброк, барщина и другие, связанные с крепостным правом в России.

Архаизмы (от греч. archaios - древний) - это слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, например: ланиты - щёки, чресла - поясница, десница - правая рука, туга - печаль, вирши - стихи, рамена - плечи. Все они имеют синонимы в современном русском языке.

Архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами: иным лексическим значением (гость - купец, живот - жизнь), иным грамматическим оформлением (исполнити - исполнить, на бале - на балу), иным морфемным составом (дружество - дружба, рыбарь - рыбак), иными фонетическими особенностями (гишпанский - испанский, зерцало - зеркало).Некоторые слова устаревают целиком, но имеют современные синонимы: дабы - чтобы, пагуба - гибель, вред, уповать - надеяться и твёрдо верить. Для уточнения значения таких слов при работе с текстом художественного произведения необходимо пользоваться толковым словарём или словарём устаревших слов. Это поможет избежать ошибок в толковании текста.

Причина появления архаизмов – в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие.

Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.

Иногда устаревшие слова начинают употреблять в новом значении. Так, в современный русский язык вернулось слово династия . Раньше оно могло сочетаться только с такими определениями, как царская, монархическая. Теперь же говорят и пишут о рабочих династиях, династиях шахтёров, имея в виду семьи с «наследуемой» профессией.

Мы заинтересовались населением, проживающим на территории Осыпнобугорского сельского совета, так как в ходе изучения материала выяснилось, что устаревшие слова складываются из диалектов разных народов, их обычаев, быта, с развитием техники. А это связано с появлением историзмов и архаизмов в языке.

Изучив национальности населения нашего села, мы вывели свои исследования в диаграмме:

Татары

Русские

Казахи

Другие

Из данной диаграммы видно, что на территории Осыпнобугорского сельского совета проживают люди разных национальностей, что составляет 3140 человек. Большее количество занимают татары. Из этого можно предположить, что устаревшие слова, которые использовались и используются на данной территории, образовались благодаря слиянию и сглаживанию языковых различий, и распространению новых языковых особенностей, которые образовали новые слова.

Социологический опрос

Следующим этапом исследовательской работы стал социологический опрос среди жителей села Осыпной Бугор, относящимся к разным возрастным группам.

Было выделено 3 группы. Всего опрошено 100 человек.

К первой группе мы отнесли людей до 11 лет (4 класс). Всего 53 человека. Интересно было выяснить, используются ли предложенные слова данной возрастной категорией, т.к. в основном для них является ценностью всё современное.

Во вторую возрастную категорию вошли люди от 12 до 15(6 – 9 классы) лет. Всего 33 человека . Особенностью данного возраста является переход детских взглядов к более серьёзному осмыслению жизни.

В третью возрастную категорию вошли люди 16- 17 лет (10-11 классы). Всего 17 человек. В данном возрасте люди всё более начинают ценить обычаи, традиции своих предков. Все чаще вспоминают о своём прошлом, оценивая новым взглядом свои поступки.

Были предложены вопросы анкеты.

Вопросы:

1) Знают ли они представленные слова?

2) Какие слова употребляют?

3) Откуда ты узнал о них?

Каждой группе мы дали разные слова.

См. Приложение 1

Знание устаревших слов

Возраст

Знают

Не знают

до 11 лет

Комод, лазурь,былица, передавать из уст в уста, ёжится, у лукоморья,схоронилась.

Кабы, ярким пурпуром, пряник печатный, бирюк, тенетник

12 – 15 лет

Алтын, баять, зеница, дол, пострелёнок, выя, десница,откуль, аршин.

Голик, каменка,алкота,бажить, вечор,есень,садень тын, шабёр.

16 – 17 лет

Панталоны, баять,голик, каменка, утекай, урок, невод, благовонье.

Таблица 1

Употребляемость слов учётом разных возрастных категорий.

Возраст

Употребляются

Не употребляются

до 11 лет

Комод, лазурь,былица,

у лукоморья.

Кабы, ярким пурпуром, пряник печатный, бирюк, тенетник, ёжится, схоронилась, передавать из уст в уста.

12 – 15 лет

Алтын, баять, зеница, пострелёнок, выя, десница, аршин.

Дол,откуль, выя, Голик, каменка,алкота,бажить, вечор,есень,садень тын, шабёр.

30- 50 лет

Панталоны, баять, урок, утекай, невод, благовонье.

Бажить,веньгать,гасник,ись,качюли, нозём,углан,файшонка.

Таблица 2

По таблице можно распределить употребление слов таким образом. До 11 лет слов знают 65%

Они знают данные слова т.к.

1)Слышали их от родителей.

2)Запомнили их.

Не употребляют 55% слов.

12 - 15 лет 75% фактически не употребляют т.к. слова старые, а сейчас модно употреблять Западные слова: клево, отпад, супер, О.К. и др., а старые слова забываются.

16 – 17 лет знают 50%, слышали от родственников и стали употреблять данные слова. Но они имеют своеобразное произношение. Употребляют редко.

Зависимость употребляемости слов от возрастных особенностей

Из графика видно, что процент употребляемости слов снижается и можно предположить, что следующее поколение совсем перестанут употреблять данные слова, т.к. они не изучаются и произносятся довольно редко. Таким образом, может исчезнуть большой пласт культурной жизни села.

Списки людей по категории узнаваемости

Вывод: Таблица показывает, что слова знают большинство людей от родственников. Есть люди, которые знают слова из книг. Небольшой процент людей, узнавшие слова от жителей села.

Список слов, имеющих другие значения

В ходе исследования мы изучили дополнительные сведения по данному списку слов. Выяснилось, что данные слова имеют разные значения. Это зависит от территории и особенностей культуры населения, данной местности.

Бажить 1.Предсказывать.

ОбросихаИльинск.

2.Водить в игре.

МусонкиноКараг.

Баять 1.Перех. Толковать, повествовать, рассказывать что - либо. Плишкари Ел.

2.Созывать.

Берёзовка Ус.

З.Ругать.

Н.Залесная Ос.

Каменка 1 .Ежевика.

ВильваСол.

2.Сорное растение с правильными жёлтыми мелкими цветами и горько - кислым соком, используемое как лечебное средство; чистотел.

ОсокиноСол.

Орёл Ус Р.Романово Ус.

З.Об отсталом, молодом человеке.

РакиноЧерд.

Урок 1 .Работа, заданная на определённый срок. Губдор Краснов.

СваловаСол.

2.Налог

Ленск Кунгур..

На территории нашего села, многие слова совпадают по смыслу и произношению. Это говорит о том, что традиции и обычаи населения данной территории очень близко переплетаются. Это касается и языковых особенностей.

В каждом селе Приволжского района имеется своя изюминка. В данном случае это слова, которые использовались только в нашем селе.

Конкурс «Лучший знаток устаревших слов»

Для сохранения устаревших слов мы провели конкурс на звание «Лучшего знатока устаревших слов», которые использовались на территории Осыпнобугорского сельского совета.

Вывод: конкурс заинтересовал не всех учащихся. А так как молодое поколение не интересуются прошлым, возникает проблема связи поколений.

Заключение

Из исследовательской работы можно сделать следующие выводы:

1) Формирование языковых особенностей жителей села прошло длинный исторический путь.

2) Складывание традиций, обычаев и обрядов произошло благодаря развитию нескольких археологических культур на данной территории.

З) Образование современных народов - это результат политического и экономического объединения племён или групп населения.

4) Из-за большой численности народностей слова приобрели разное значение.

5) Произношение и значение слов передаются из поколения в поколение от родителей к детям. Реже узнаются из книг.

6) В зависимости от возраста употребляемость данных слов снижается.

Мы считаем, что необходимо знать устаревшие слова нашей местности, ведь это наша культура, наша история.

Результатом работы стала книжка «Устаревшие слова в картинках»

Предлагаемые методы сохранения слов:

1)Открытие лингвистического кружка на базе школы.

2)Проведение школьных праздников с использованием устаревших слов.

3)Проведение мероприятий в музее с использованием предметов старины.

Список литературы

1.Г.Н.Чагин «Народы и культуры Астрахани ХIХ - ХХвв. «Астрахань,1986г.»

2.И.С.Капцугович «Книга для чтения по истории Астрахани» Астраханское книжное издательство,1992

3.Учебник «Современный русский язык» Издательство «Просвещение»2005 г.

4. Ресурсы Интернета.

5. Словарь говоров с. Осыпной Бугор.

Приложение

Приложение 1. Социологический опрос.

Словарь для 4 класса

Комод – низкий шкаф с выдвижными ящиками для белья или мелких вещей,

Лазурь – светло – синий цвет, синева,

Передавать из уст в уста – сообщать что - нибудь другому человеку,

Былица – былинка, стебель травы,

Схоронилась – спряталась,

Кабы – если,

У лукоморья – у морского залива,

Ярким пурпуром – красным цветом,

Ёжится – кто – то жмётся от холода,

Пряник печатный – пряник с отпечатанными рисунками, буквами,

Бирюк – зверь, медведь,

Тенетник – паутина,паук.

Словарь для 6 -9 класса

Баять – говорить, беседовать,

Голик – веник,

Каменка – печь в бане,

Зеница – глаз, зрачок,

Алкота – голод,

Пострелёнок – непоседа, шалун,

Дол – то же, что и долина,

Бажить – предсказывать,

Алтын – монета в три копейки,

Аршин – мера длины (0,71 м)

Вечор – вечер,

Выя – шея,

Десница – правая рука,

Есень - осень

Откуль – откуда,

Садень – боль,

Тын – изгородь,

Шабёр – сосед.

Словарь для 10- 11 класса

Панталоны - брюки,

Бажить - предсказывать.

Баять - говорить, беседовать.

Веньгать - плакать.

Верес - можжевельник.

Гасник - шнурок.

Голик - веник.

Ись - есть.

Каменка - печь в бане.

Качюли - качели.

Нозём - навоз.

Оконница - окно.

Углан – мальчик,

Утекай – убегай,

Урок - порча, сглаз.

Файшонка – косынка,

Невод – большая рыболовная сеть,

Благовонье – приятный, ароматный запах.

Введение

Глава 1. Виды устаревших слов в современном русском языке

§ 1. Устаревшие слова

§ 2. Архаизмы

§ 3. Историзмы

§ 4. Употребление устаревших слов в художественных произведениях

Глава 2. Устаревшие слова в произведении А.С. Пушкина «Медный всадник»

§ 1. Употребление архаизмов в повести «Медный всадник»

§ 2. Употребление историзмов в повести «Медный всадник»

Заключение

Список литературы

Введение

Объектом нашего исследования являются устаревшие слова (архаизмы и историзмы).

Цель данной работы – рассмотреть функционирование устаревших слов в художественном тексте.

Для достижения поставленной цели необходимо было выполнить ряд задач:

    изучить теоретическую литературу по данной теме и определить основные понятия;

    выделить историзмы и архаизмы в художественном тексте;

    определить, какие разновидности устаревших слов использует автор в своем произведении.

    Выявить функции устаревших слов в анализируемом произведении

Материалом для исследования послужила повесть А.С. Пушкина «Медный всадник».

Глава 1. Виды устаревших слов в современном русском языке § 1.Устаревшие слова

Исчезновение из языка слов и отдельных их значений представляет собой сложное явление, совершающееся медленно и не сразу (да и не всегда) приводящее к выпадению слова из лексики языка вообще. Утрата слова или того или иного его значения – результат прямолинейного процесса: в ряде случаев устаревшие слова впоследствии вновь возвращаются длительного процесса архаизации соответствующего языкового факта, когда он из явления активного словарного запаса первоначально делается достоянием пассивного словаря и лишь потом постепенно забывается и совершенно исчезает из языка.

Слова уходят из употребления по разным причинам. Многие из них забываются, как только исчезает из жизни какое-то явление, предмет. Естественно, что при этом происходит, как правило, и резкое изменение их значения (ср. судьбу, например, таких слов, как указ, солдат, министерство и др. ).

Например, новая жизнь у некоторых из слов, обозначающих воинские звания, началась тогда, когда были введены новые воинские звания в Красной Армии. Устаревшие слова солдат, ефрейтор, лейтенант, капитан, майор, полковник, генерал, адмирал и др. приобрели новое значение и стали общеупотребительными словами. В 1946 году обрели новую жизнь ранее устаревшие слова министр, министерство в связи с изменением названия правительства СССР (Совет народных комиссаров был преобразован в Совет Министров СССР).

Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, помещаются в толковых словарях с пометой «устар.» (устарелое). Из слов, встречающихся в памятниках письменности прошлого, учёные составляют исторические словари, например, сейчас начал выходить «Словарь русского языка 11-17 веков» под редакцией С.Г.Бархударова.

Устаревшие слова, в совокупности образующие устаревшую лексику русского языка, представляют сложную и многослойную систему. Причиной этого является их неоднородность и многообразие с точки зрения: 1) степени их устарелости, 2) причин их архаизации и 3) возможности и характера их использования.

По степени устарелости выделяются в первую очередь группа слов, которые являются в настоящее время совершенно неизвестными рядовым носителям современного русского литературного языка и поэтому непонятны без соответствующих справок. Сюда относятся:

а) слова, совершенно исчезнувшие из языка, не встречающиеся в настоящее время в нем даже в составе производных слов (локы - лужа, котора – ссора, просинец - февраль, стрый - дядя по отцу, нетий – племянник по сестре, рака – могила, гробница и т.д.);

б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов: вервь – веревка, руг – насмешка (ругать), вреть – кипеть, (варить, овраг), говядо – скот (говядина, говяжий), усние – кожа (заусениц), булдыга – кость (забулдыга), мжура – тьма, мгла (жмурить), худог – искусный (художник), скора – шкура (сорняк), коварь – кузнец (коварство), мытарь – сборщик подати (мытарство), подаять – подавать (подаяние) и т. д.

в) слова, исчезнувшие из языка как отдельные значимые единицы, но употребляющиеся еще в составе фразеологических оборотов: сокол – старое стенобитное орудие, большой таран (гол как сокол); зга – дорога (ср. стезя; ни зги не видно); кол – небольшой участок земли (ни кола, ни двора) и др.

Все эти слова выпали из лексики языка и в настоящее время прочно забыты. Все они никакого отношения к лексической системе современного русского литературного языка не имеют и не входят даже в его пассивный словарный запас. Все они, наконец, являются фактами предшествующих, в общем, отдаленных эпох развития русского языка. В отличие от устаревших слов их лучше всего назвать старинными.

Возникает вопрос, есть ли смысл рассматривать такого рода факты при анализе лексики современного русского литературного языка, в которой они реально не существуют. Оказывается, есть. И это объясняется тем, что старинные слова (или устаревшие слова второй степени) изредка все же в нужных случаях употребляются и сейчас, естественно, в виде особых словесных инкрустаций, сторонних окружающим их словам, и обычно с необходимым разъяснениями. В отдельных речевых произведениях, таким образом, можно встретить такие факты и сейчас, и именно это не позволяет исключать их из рассмотрения при анализе современной лексики, несмотря на то, что к последней они не имеют никакого отношения. Старинным словам (конкретные случаи употребления их см. ниже) противостоит по степени устарелости группа устаревших слов, состоящая уже из таких лексических единиц, которые носителям современного русского литературного языка известны, но находятся в составе его пассивного словаря и употребляются лишь с определенными стилистическими целями.

Это уже реальные единицы языка, правда, имеющие ограниченную сферу употребления и специфические свойства.

К такого рода устаревшим словам можно отнести: верста, конка, вершок, курсистка, городовой, бурса, оный (тот), зря (видя), иройство, брадобрей, токмо (только), глаголить (говорить), дабы (чтобы), хлад (холод) и т.д.

Естественно, что большое значение в степени устарелости того или иного слова и отдельного значения имеет время выхода его из активного употребления. В большой мере, однако, она определяется также: 1) местом данного слова с соответствующим значением в номинативной системе общенародного языка, 2) первоначальной распространенностью слова и длительностью употребления в составе активного словаря, 3) наличием или отсутствием ясной и непосредственной связи с родственными словами и т.д. Нередко слово, давно вышедшее из активного употребления, все же до сих пор не забыто говорящими, хотя и встречается в их речи спорадически, и наоборот, наблюдаются случаи, когда забывается и выпадает из языка слово, переместившееся в пассивный словарный запас языка сравнительно недавно.

Например, слова алкать, вран, бедство вышли из активного словаря письменной речи (в разговорном языке их не было и раньше) более 100 лет назад, однако они до сих пор понятны в своих основных значениях говорящим на современном русском языке. Напротив, забытыми, неизвестными совершенно в своей семантике для подавляющего числа говорящих сейчас на русском языке являются слова уком (уездный комитет), непрерывка, бытовавшие в активном употреблении сравнительно с ранее отмеченными алкать, вран, бедство совсем недавно.

Так как топонимика (названия рек, озер, населенных пунктов и т.д.) и антропонимия (личные и фамильные имена) являются наиболее устойчивыми фактами в словарном материале, то очень многое из того, что уже ушло из языка в качестве нарицательных имен, сохраняется в топонимике и антропонимии в качестве имен собственных: река Шуя (шуя-левая), станция Бологое (бологое-хорошее, доброе, красивое), акад.Л.В.Щерба (щерба-трещина, зазубрина), город Городец (городец-городок, с суффиксом – ец), город Мытищи (мытище-место, где собирали мыто), деревня Червленая (червленая-красная), повар Смурый (смурый-хмурый, ср. пасмурный) и т. д.

Поскольку лексическая система развивается в каждом из языков по своим внутренним, только ему присущим законам, то устаревшие или даже старинные, ушедшие совершенно из русского языка слова могут сохраняться в других близкородственных славянских языках в качестве лексических единиц активного словарного запаса. Ср. слова вельм i –в белорусском, fuska –в польском (русское луска живет в составе производственного лускать), крак – в болгарском (ср. русское производственное окорок), ul –в чешском (в русском оно выходит как корень в слове улей, улица и др.), бъз – в болгарском (ср. русское производственное бузина) и т.д.

Помимо того, что устаревшие слова различны по степени своей архаичности, они отличаются друг от друга еще и тем, что привело их в состав устаревшей лексики (в широком понимании этого слова). Это отличие является наиболее серьёзным и принципиальным.

Большинство слов, употребляющихся в современных текстах, появились в русском языке в разные эпохи – от древнейшей до новой, но представляются нам в одинаковой мере современными, нужными, освоенными языком: восемь, время, говорить, комхоз, комбайн, наш, новый, революция, самолёт, советский, телефон и др. Например, в конце 19 – начале 20 в.в., до появления трамвая, существовала городская железная дорога с конной тягой. Эта дорога, а также и вагон такой дорогой назывались конкой . С появлением трамвая, а затем и других видов транспорта потребность в конной тяге исчезла, и слово конка устарело, а значит вышло из употребления. Другие слова забываются, если для называния того предмета, признака, действия появляются новые слова. Например: в древнерусском языке было слово тук – «жир». Со временем в этом значении стало употребляться слово жир , первоначально обозначавшее «корм, пища», а слово тук перестало употребляться, предмет остался, а слово устарело.

Помимо слов, устаревали отдельные значения многозначных слов. Так, слово карта имеет пять значений и два из них устаревшие: 1) «листок с перечнем кушаний и напитков в ресторане» (сейчас этот листок называется «меню» ; 2) «почтовая открытка».

Итак, слова могут выйти из активного употребления и перейти в пассивный словарь (а потом и исчезнуть вовсе) и потому, что исчезают называемые ими явления, предметы, вещи и т.д., и в силу того, что они как обозначения каких-либо явлений, предметов, вещей и т.п. в процессе употребления в языке могут вытесняться другими словами. В одном случае слова становятся ненужными в активном словаре говорящих потому, что они являются обозначениями исчезнувших явлений действительности, в другом случае слова уходят из активного употребления по той причине, что их вытесняют другие слова (с теми же значениями), которые оказываются более приемлемыми для выражения соответствующих понятий. В первом случае мы имеем дело с историзмами, во втором – с архаизмами.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png