ДРУГИЕ СТРАНЫ (выбрать из списка) Австралия Австрия Англия Армения Бельгия Болгария Венгрия Германия Голландия Дания Ирландия Исландия Испания Италия Канада Латвия Литва Новая Зеландия Норвегия Польша Россия (Белгородская обл.) Россия (Москва) Россия (сводное по регионам) Северная Ирландия Сербия Словения США Турция Украина Уэльс Финляндия Франция Чехия Швейцария Швеция Шотландия Эстония

выберите страну и нажмите на неё – откроется страница со списками популярных имен


Франция, 2014–2015 годы

ВЫБРАТЬ ГОД 2014–2015 2009–2011

Государство в Западной Европе. Столица – Париж. Граничит с Испанией, Андоррой, Монако, Италией, Швейцарией, Германией, Люксембургом и Бельгией. Население (на конец 2014 г.) – около 66 миллионов человек (вся Франция) / 64.2 миллиона человек (европейская Франция). На начало 2011 года во Франции насчитывалось 5,5 миллиона иммигрантов. В состав Франции входят также четыре заморских региона (Гваделупа, Мартиника, Французская Гвиана, Реюньон). Религиозный состав (опрос 2004 года): католики – 64,3%, протестанты – 1,9%, иудеи – 0,6%, мусульмане – 4,3%, не исповедующие никакой религии – 27%. Однако эти данные приблизительные. Согласно другим опросам распределение по конфессиям другое.


Наиболее известный сайт с данными по статистике имен во Франции – MeilleursPrenoms.com, позиционирующий себя как самый первый французский сайт об именах. Действительно, он существует с 2000 г. Помимо данных о происхождении имен, здесь есть списки популярных имен новорожденных по годам, начиная с 1900 г. Для 2014 г. – двадцать самых частых имен. Данные за 2013 г. не приведены. За остальные годы – 200 самых популярных имен.


Создательница этого сайта – Стефани Рапопорт. Она является автором книг об именах, издающихся регулярно на основе данных Национального института статистики и экономических исследований Франции (l"INSEE). Поэтому этому сайту можно вполне доверять. Приведу двадцать самых частых имен 2014 года. Вероятно, имена на указанном сайте расположены в порядке убывания частот.

Топ-20 имен. Франция, 2014 год


Номер позиции Мужские имена Женские имена
1 Nathan Emma
2 Lucas Lola
3 Léo Chloé
4 Gabriel Inès
5 Timéo Léa
6 Enzo Manon
7 Louis Jade
8 Raphaël Louise
9 Arthur Léna
10 Hugo Lina
11 Jules Zoé
12 Ethan Lilou
13 Adam Camille
14 Nolan Sarah
15 Tom Éva
16 Noah Alice
17 Théo Maëlys
18 Sacha Louna
19 Maël Romane
20 Mathis Juliette

Еще один интересный ресурс с данными по именам – opendata.paris.fr, поддерживаемый мэрией Парижа. На этом сайте есть официальные данные о личных именах, которые получают новорожденные в столице Франции. Они сгруппированы по годам, начиная с 2004-го. Самые актуальные данные сейчас за 2015 год. Приводятся имена, частотность которых выше 4. В 2015 году таких имен было 646 мужских и 659 женских. По каждому имени приведена частотность в абсолютных числах. Эти материалы хоть и ограничены одним городом, представляют несомненный интерес для исследователей имен.


Топ-20 мужских имен. Париж, 2015 год


Номер позиции Имя Частота
1 Adam
Gabriel
355
355
2 Raphaël 320
3 Paul 260
4 Louis 256
5 Arthur 245
6 Alexandre 226
7 Victor 208
8 Jules 205
9 Mohamed 185
10 Lucas 177
11 Joseph 170
12 Antoine 167
13 Gaspard 165
14 Maxime 152
15 Augustin 146
16 Oscar 133
17 Ethan 131
18 Léo 127
19 Léon 123
20 Martin 122

Топ-20 женских имен. Париж, 2015 год


Номер позиции Имя Частота
1 Louise 293
2 Alice 244
3 Chloé 206
4 Emma 178
5 Inès 175
6 Sarah 174
7 Jeanne 173
8 Anna 160
9 Adèle 155
10 Juliette
Camille
149
149
11 Léa 143
12 Lina 142
13 Eva 140
14 Sofia 137
15 Charlotte
Victoria
Rose
134
134
134
16 Mila 132
17 Joséphine 127
18 Manon 126
19 Zoé 118
20 Nina 115

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира - в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма - наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что "метро", "багаж", "баланс" и "политика" - это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) - это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук - это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет - у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон - щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции - это голубь.
  • Пасьянс - с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) - красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре - это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт - изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже - последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) - это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) - красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» - то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон - невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо - сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! - очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм - всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» - я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм - также всем известное «ищите женщину»
  • гер, ком а ля гер - «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо - острое словцо.
  • Фезон де парле - манера говорить.
  • Ки фамм вё - дие ле вё - «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди - между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово "мармелад" - это исковерканное «Marie est malade» - Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: "Мари больна!" (мари э малад).

Шантрапа - слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» - не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: "Почему бездельничаете?" В ответ: "Шантрапа".

Подшофе - (chauffe - отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда - ридикюль. Шапо - переводится как "шляпа", а «кляк» - это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком - это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт - это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне - в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

Французские имена , то есть имена, распространенные на территории Франции, в основном объединили в себя римские (латинские), греческие и англосаксонские имена.

В настоящий момент перед использованием французских имён и фамилий ставятся следующие титулы:

Mademoiselle (мадмуазель) – обращение к незамужней женщине, девушке.

Madame (мадам) – обращение к замужней, разведённой или вдовствующей женщине. Множественное число – Mesdames ("медам").

Monsieur (месье) – обращение к мужчине.

Французские мужские имена

Адриан – из Адрии

Ален – красивый

Альфонс – благородный и готовый

Анатоль – восточный

Андре – мужественный

Анри – мужественный

Аполлинер – разрушитель

Арман – смелый, выносливый человек

Армель – каменный принц

Арно – власть орла

Астор – ястреб-стеревятник

Базиль – король

Бартем (Бартеламью) – сын вспаханной земли, сын полей

Бастиан

Бернард – медведь

Бонифаций – хорошая судьба

Валери – здоровый

Вивьен – живой, жизненный

Гайтан – из Каита

Гай – лес

Гаскон – из Гасконии

Гастон – из Гасконии

Готье – глава армии

Грегуар – осторожный, бдительный

Дайон – посвященный Зевсу

Дамиан – приручить, подчинить

Дезире – желаемый

Денни – посвященный Дионису, Вакху, богу вина и виноделия

Джереми – назначенный Богом

Джо – голубь

Джозеф – приумножающий

Джосс – Бог – спасение

Дидье – желаемый

Доминик – принадлежащий лорду

Донат – данный Богом

Жак – вытеснитель

Жан – Бог добрый

Жермен – родной, единокровный, брат

Жером – святой

Жиль – ребенок, козленок

Жиральд – правитель копья

Жирард – храброе копье

Жозеф – приумножение, прибыль

Жорж – земледелец

Жоффруа – мир Бога

Жоэл – Яхве – Бог

Жюлиан – мягко-бородатый, молодой

Жюль – сноп

Жюльен – из рода Юлиев

Жюст – ярмарка

Камиль – дежурный (в храме)

Киприан – из Кипра

Клод – хромой

Кола – победитель народов

Кристоф – от слова Христос

Ланс – земля

Леон – лев

Леонард – сильный лев

Леопольд – смелый

Лоренс, Лоренцо – венчающий лаврами

Лорент – венчающий лаврами

Лорентин – венчающий лаврами

Луи – славный воин

Люка – светлый, светящийся

Люк – светлый, светящийся

Люсиан – светлый, свет

Максимилиан – потомок величайшего

Марин – из моря

Марк – молот

Маркеллин – воинственный

Мартин – принадлежащий или посвященный богу войны Марсу

Матис – подарок Бога

Матью (Мэтью) – подарок Бога

Мишель – богоподобный, божественный, кто как Бог

Морис – темнокожий, мавр

Моррис – темнокожий, мавр

Наполеон – лев Неаполя

Нарсис – нечувствительный, сон

Николя – победитель народов

Нихэль – чемпион

Ноэль – день рождения Бога

Оберон – медведь

Огастин – почтенный

Огюст – величавый, священный

Одилон – богатый

Одрик – правитель

Оливье – армия эльфа

Отес (Отис) – богатый

Папиллайон – бабочка

Паскаль – ребенок пасхи

Патрис – дворянин

Персиваль – долина, в которую проникают

Понс – моряк

Райнер – мудрый воин

Раймунд – мудрый защитник

Рауль – мудрый волк

Рафаэль – Бог зажил

Реми – гребец

Ренард – мудрый и сильный

Робер – яркий, блестящий

Роджер – известное копье

Ромен – римский

Себастьян – из Себэйста (город в Малой Азии)

Северин – строгий

Серафин – пламя, горение

Серж – римское родовое имя V-I вв. до н.э.

Сильвестр – из леса

Силестин – небесный

Сириль – лорд

Стефан – корона

Тео – подарок Бога

Теодор – подарок Бога

Теофил – друг Бога

Тибо – смелый

Тимоти – почитающий Бога

Тома – близнец

Туссэйнт – святой

Тьери – король наций

Урбан – городской житель

Фабрис – мастер

Фернан – готовый к поездке

Ферранд – готовый к поездке

Феррант – готовый к поездке

Филберт – очень яркий, известный

Флорентин – цветущий

Форест – живущий в лесу

Франк – свободный

Франсуа – свободный

Шарль – мужественный, смелый

Эврард – сильный как боров

Эдгард – богатое копье

Эдмонд – защитник процветания

Эдуар (Эдуард) – страж владений, имущества

Эжен – прекрасный, благородный

Эймерай – домашний правитель

Эймери – домашний правитель

Эймерик – домашний правитель

Элисон – благородного происхождения

Элои – выбирающий

Эмельен (Эмилиан) – ласковый, приветливый, веселый

Эмери – власть

Эмерик – домашний правитель

Эмиль – конкурент

Эркюль – слава богини Геры

Наша новая книга "Энергия фамилий"

Книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Французские имена. Французские мужские имена и их значение

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:





Самые распространенные фамилии

30 самых распространенных фамилий

Происхождение фамилии Количество носителей
1 Martin (Мартен) От фр. имени Martin 235,846
2 Bernard (Бернар) От фр. имени Bernard 105,132
3 Dubois (Дюбуа) От фр. du bois - букв. "из леса", "лесной" 95,998
4 Thomas (Тома) От фр. имени Thomas 95,387
5 Robert (Робер) От фр. имени Robert 91,393
6 Richard (Ришар) От фр. имени Richard 90,689
7 Petit (Пти) От фр. petit - "маленький" 88,318
8 Durand (Дюран) От средневек. лат. имени Durandus, происх. от лат. duro - "закалять, укреплять" 84,252
9 Leroy (Леруа) От фр. le roy (совр. написание - le roi) - "король" 78,868
10 Moreau (Моро) От фр. moreau - "вороной", "черный" 78,177
11 Simon (Симон) От фр. имени Simon 76,655
12 Laurent (Лоран) От фр. имени Laurent 75,307
13 Lefebvre (Лефевр) 74,564
14 Michel (Мишель) От фр. имени Michel 74,318
15 Garcia (Гарсия) От исп. имени Garcia 68,720
16 David (Давид) От фр. имени David 61,762
17 Bertrand (Бертран) От фр. имени Bertrand 59,817
18 Roux (Ру) От фр. roux - "рыжий" 59,440
19 Vincent (Венсан) От фр. имени Vincent 57,351
20 Fournier (Фурнье) От фр. fournier - "печник" 57,047
21 Morel (Морель) От фр. more (maure) - букв. "мавр"; "черный", "темный" + уменьшительный суффикс 56,760
22 Girard (Жирар) От фр. имени Girard (Gerard) 55,642
23 André (Андре) От фр. имени André 55,228
24 Lefèvre (Лефевр) От старофр. le fevre - "кузнец" 53,670
25 Mercier (Мерсье) От фр. mercier - "галантерейщик" 53,622
26 Dupont (Дюпон) От фр. du pont - букв. "с моста", "человек, живущий около моста" 53,405
27 Lambert (Ламбер) От фр. имени Lambert 51,543
28 Bonnet (Бонне) От фр. bon - "добрый, хороший" + уменьшительный суффикс 50,999
29 François (Франсуа) От фр. имени

В каждом языке имена и фамилии имеют свою этимологию, свое происхождение. И французский язык – не исключение. Французские имена и фамилии складывались исторически, происходили от какой-нибудь местности или из какого-либо рода.

Сегодня мы поговорим о французских именах и фамилиях. Нам, как и вам, уважаемые любители французского языка, интересно происхождение имен и фамилий Франции. Давайте же скорее начнем наше путешествие в мир французских имен и фамилий!

Важно знать

Словарь французских имен и фамилий, издательство Ларусс

Друзья, прежде, чем сообщить вам красивые французские мужские и женские имена, прежде, чем составить список или генератор имен французских мужчин и девушек, обратите внимание на некоторые детали:

  • Франция очень любит двойные имена (prénom), такие, как Jean- Marc, Jean-Pierre, Paul-Henri, Anne- Marie, Marie-Louise . Обычно это два имени одного рода, которые пишутся через дефис. Но бывают случаи, когда одно имя женское, а другое – мужское. Для мальчика на первом месте стоит мужское имя, затем женское – Jean-Marie , для девочки –наоборот – Anne-Vincent . Помните, как звали философа Вольтера? – François Marie Arouet Voltaire . Стоит учесть, что, если у человека двойное имя, то его именно так и надо называть: Jean-Pierre – это именно Жан-Пьер, а не просто Жан или Пьер.
  • Многие женские имена образуются путем добавления к мужскому имени суффикса -e ,ette , или -ine . Например: Jean – Jeanne ; Henri – Henriette ; Maurice – Mauricine ; Honoré – Honorine. Иногда эти суффиксы влияют на произношение Armand (Арман) – Armande (Арманд), а иногда нет Daniel (Даниэль)- Danielle (Даниэль).
  • Уменьшительно ласкательные мужские имена образуются путем прибавления суффикса –et, -ot , а женские – ette, -otte .

Это были отличительные особенности французских имен, а сейчас:

Как появились французские имена и фамилии

В XVI веке король повелел всем семьям обзавестись фамилиями (le nom de famille –имя семьи ). Фамилией могло быть имя главы семьи: Martin, Bernard, Thomas, Robert, Richard, Michel, Henri и т.д. Либо какая-то его отличительная особенность или характеристика: Legrand – большой, Lepetit – маленький, Leroux – рыжий; или место проживания: Dubois – из леса или тот, кто живет у леса, Dupont – тот, кто живет рядом с мостом или в местечке Le Pont; основное занятие человека или инструмент: Fournier – печник, Mercier – продавец, Beaudelaires – тесак плотника, Hachette – тесло плотника или кирка каменщика, Bonnet – шапка, шапочка, колпак. Также использовались названия растений: Castan – от chataîgne – каштан, Lavigne – vigne – виноград.

Фамилии дворян происходили от их владений плюс приставка de : le comte d’Artois – граф д’Артуа, le duc d’Orléans – герцог Орлеанский.

Генератор французских имен

Можно сказать, что такой генератор – это русская транскрипция французских имен и фамилий. Например, Diane – Диана, Angélique – Анжелика, Poline – Полина, Jean – Жан (Иван), Godefroi – Годфруа, Duroy – Дюруа.

Хотя, например, позволительно сказать как Даниэль, так и Даниэлла – Danielle. Можно сказать как Селин, так и Селина – Céline.

Примеры имен и фамилий

Теперь познакомимся ближе с женскими и мужскими французскими именами и фамилиями и с их русским произношением.

Мужские имена:

  • Jean – Жан (Иван)
  • Michel – Мишель (Михаил)
  • Philippe – Филипп
  • Alain – Ален
  • Patrick – Патрик
  • Pierre – Пьер (Петр)
  • Nicolas – Никола (Николай)
  • Christophe – Кристоф
  • Christian – Кристиан
  • Daniel – Даниэль (Даниил)
  • Bernard – Бернар
  • Eric – Эрик
  • Frédéric – Фредерик
  • Laurent – Лоран
  • Olivier – Оливье

Мужские французские имена

Женские имена:

  • Marie – Мари (Мария)
  • Nathalie – Натали (Наталья)
  • Isabelle – Изабэль
  • Françoise – Франсуаза
  • Christine – Кристина
  • Monique – Моника
  • Nicole – Николь
  • Sophie – Софи (София)
  • Anne – Ан (Анна)
  • Céline – Селин
  • Brigitte – Брижитт
  • Catherine – Катрин (Екатерина)

Женские французские имена

Самые распространенные французские фамилии:

  • Durand – Дюран
  • Leroy – Леруа
  • Duroy – Дюруа
  • Robert – Робер
  • Thomas – Тома
  • Dupont – Дюпон
  • Duval – Дюваль
  • Dubois – Дюбуа
  • Bernard – Бернар
  • Bertrand – Бертран
  • Leroux – Леру
  • Fournier – Фурнье
  • Morel – Морель
  • Girard – Жирар

Конечно, это далеко не полный список имен и фамилий во Франции, это лишь самое основное. Но этимология французских имен и фамилий весьма интересна, поэтому стоит изучить этот вопрос более углубленно тем, кто увлекается этим. До новых встреч, друзья!

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png